Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aashaa Ke Jab Dip Bujhe, Apani Chhaya Men - आशा के जब दीप बुझे अपनी छाया में
aasha ke jab deep bujhe to man ka deep jala
jag ka rasta chhod musafir teri raah chala
apni chhaya me bhagwan bitha le mujhe
apni chhaya me bhagwan bitha le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
apni chhaya me bhagwan bitha le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
ab mujhe gam ka gam, na khushi ki khushi
ab mujhe gam ka gam, na khushi ki khushi
hai andhera bhi mere liye roshni
main jeeu jab talak
main jeeu jab talak aajma le mujhe
aajma le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
apni chhaya me bhagwan bitha le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
dekhkar main kisi ki khushi na jalu
dekhkar main kisi ki khushi na jalu
raah insaniyat ki humesha chalu
bhul jaau to
bhul jaau to jag se utha le mujhe
tu utha le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
apni chhaya me bhagwan bitha le mujhe
main hu tera tu apna bana le mujhe
Poetic Translation - Lyrics of Aashaa Ke Jab Dip Bujhe, Apani Chhaya Men
When hope's lamps fade, ignite the soul's own light,
Leaving the world's path, a pilgrim seeks your height.
In your shadow, Lord, let me find my ease,
In your shadow, Lord, let me find my ease,
I am yours, oh make me truly yours, please.
In your shadow, Lord, let me find my ease,
I am yours, oh make me truly yours, please.
Now grief's sorrow holds no sway on me,
Now grief's sorrow holds no sway on me,
Nor joy's delight, its grasp I've set free.
Even darkness to me, a radiant hue,
Even darkness to me, a radiant hue,
While I breathe still, test me through and through,
Test me through and through.
I am yours, oh make me truly yours, please.
In your shadow, Lord, let me find my ease,
I am yours, oh make me truly yours, please.
Seeing others' joy, let envy cease,
Seeing others' joy, let envy cease,
On the path of humankind, find my peace.
If I stray, should I ever fall from grace,
If I stray, should I ever fall from grace,
From the world, oh Lord, then take my place,
Take my place.
I am yours, oh make me truly yours, please.
In your shadow, Lord, let me find my ease,
I am yours, oh make me truly yours, please.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.