Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aarzu - गरचे कब देखते हो पर देखों
garche kab dekhte ho par dekho
aarzu hain ke tum idhar dekho
ishq kya kya humein dikhata hain
aah tum bhi to ek nazar dekho
pahunche hain hum kareeb marne ke
yaani jaate hain door, agar dekho
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
to bhi hum dil ko maar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
to bhi hum dil ko maar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
na nigaah, na e paiyaam, na wada
na nigaah, na e paiyaam, na wada
naam ko hum bhi yaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
gair hi mooride inayat hain
gair hi mooride inayat hain
hum bhi to tumse pyaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
phir bhi karte hain meer shababe ishq
phir bhi karte hain meer shababe ishq
hain jawa ikhtiyaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
to bhi hum dil ko maar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
aarzue hazaar rakhte hain
Poetic Translation - Lyrics of Aarzu
Though you never truly see, still gaze,
My heart's desire, you turn your face.
Love unveils a thousand scenes,
Ah, look, and understand, this maze.
We near the brink, the final shore,
Departing far, if you but trace.
A thousand longings in my breast,
A thousand longings I possess,
Yet, still, I quell the heart's unrest,
A thousand longings I confess,
A thousand longings I profess,
Yet, still, I quell the heart's duress,
A thousand longings, nonetheless.
No glance, no word, no vow you keep,
No glance, no word, from slumber deep,
Yet, in name alone, my love I steep,
A thousand longings, where secrets sleep,
A thousand longings, vows to reap.
Another finds your grace, your light,
Another finds your day, your night,
Yet, from afar, I hold you tight,
A thousand longings, burning bright,
A thousand longings, shining light.
Though I, Mir, still embrace this fire,
Though I, Mir, in love aspire,
Still, I choose, with burning pyre,
A thousand longings, fueled desire,
A thousand longings, rising higher,
Yet, still, I quell the heart's attire,
A thousand longings I require,
A thousand longings, ever higher.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.