Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aapka Aashiq Hu Main - आपका आशिक हूँ मैं
aapka aashiq hu mai mujhse na yu sharmaiye
aapka aashiq hu mai mujhse na yu sharmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
aapka aashiq hu mai mujhse na yu sharmaiye
aapka aashiq hu mai mujhse na yu sharmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
aaj sayad ap kuch masruf hai to thik hai
aaj sayad ap kuch masruf hai to thik hai
aapke ghar se mera ghar kis kadar najdik hai
jab kabhi fursat mile aa jaiye mil jaaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
aapke kadmo ke niche aa na jaye dil mera
aapke kadmo ke niche aa na jaye dil mera
aap ko kahane lagega har koi katil mera
dekh kar rasta jara chaliye na itraiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
phul se bhi naram najuk aap ka rang rup hai
aapki kabil nahi mausam gajab ki dhup hai
chal pade thandi hawa aanchal jara laharaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaaiye
aapka aashiq hu mai mujhse na yu sharmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
mere layak agar koi khidmat ho to farmaiye
Poetic Translation - Lyrics of Aapka Aashiq Hu Main
I am your devotee, why this shy facade?
I am your devotee, why this shy facade?
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
I am your devotee, why this shy facade?
I am your devotee, why this shy facade?
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
Perhaps today, engrossed in tasks, it's true.
Perhaps today, engrossed in tasks, it's true.
Yet, how close our dwellings are to you.
When leisure finds you, come, and meet me anew.
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
Beneath your feet, my heart yearns now to be.
Beneath your feet, my heart yearns now to be.
The world will call me then, your enemy.
So, watch your path, and do not sway with glee.
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
Your form, more tender than the fragile bloom.
Your form, more tender than the fragile bloom.
The sun itself not worthy of this room.
Let the cool breeze stir your veil's soft plume.
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
I am your devotee, why this shy facade?
If service I can render, then speak, be not awed.
If service I can render, then speak, be not awed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.