Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aap Ki Khatir - Remix - आप की खातिर मेरे दिल जहां है हाज़िर
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
apne sare arma kar du mai jahir kar du mai jahir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
ishk bhi kya chiz hai isme hosh rehta nahi
ye to hai silsila chaino sukun ka dil ke junun ka aafri
ishk bhi kya chiz hai isme hosh rehta nahi
ye to hai silsila chaino sukun ka dil ke junun ka aafri
aapki bato se mulakato se
khyalo se hua mai hua bada hi mutasir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
apne sare arma kar du mai jahir kar du mai jahir
kabhi kabhi to hoti hai yaha mukammal aashiki
kayi karwate legi ye jindagi badle na najar aapki
kabhi kabhi to hoti hai yaha mukammal aashiki
kayi karwate legi ye jindagi badle na najar aapki
aap ko batau kaise yara samjhau kaise
sath aisa milega na fir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
apne sare arma kar du mai jahir kar du mai jahir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
apne sare arma kar du mai jahir kar du mai jahir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
aap ki khatir mere dil ka jaha hai hazir
Poetic Translation - Lyrics of Aap Ki Khatir - Remix
For you, my heart, a world laid bare,
For you, my heart, a world laid bare.
My deepest longings, I now declare,
My deepest longings, I now declare.
For you, my heart, a world laid bare,
For you, my heart, a world laid bare.
What is love, that steals all sense?
A thread of peace, a heart's defense, a soul's recompense.
What is love, that steals all sense?
A thread of peace, a heart's defense, a soul's recompense.
Your words, your presence, the thoughts that gleam,
Have bound my spirit, a waking dream.
For you, my heart, a world laid bare,
My deepest longings, I now declare,
Sometimes, here, love finds its perfect form,
Though life may twist, and weather the storm,
May your gaze remain ever warm.
Sometimes, here, love finds its perfect form,
Though life may twist, and weather the storm,
May your gaze remain ever warm.
How can I speak, how can I impart?
A bond like ours, a work of art.
For you, my heart, a world laid bare,
My deepest longings, I now declare,
For you, my heart, a world laid bare,
My deepest longings, I now declare.
For you, my heart, a world laid bare,
For you, my heart, a world laid bare.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.