|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=b_TAq2ZKhKU |
|
Lyrics of Aap Ki Baate Kahen - आप की बाते कहे हम और दिल सुनता रहेंaap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
dil ko bhi taskin ho bujhati rahe aankho ki pyaas
dil ko bhi taskin ho bujhati rahe aankho ki pyaas
baat unse ho na ho par saamna hota rahe
baat unse ho na ho par saamna hota rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
wo agar mil jaaye to itana kahun unse naseem
wo agar mil jaaye to itana kahun unse naseem
aap ke hote hue aagan mera suna rahe
aap ke hote hue aagan mera suna rahe
aap aise mein agar aa jaaye to kaisa rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aap ki bate kahen hum aur dil sunta rahe
aur dil sunta rahe aur dil sunta rahe
|
Poetic Translation - Lyrics of Aap Ki Baate Kahen |
|
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep,
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep.
If you were here, a dawn breaking in my sleep,
If you were here, a dawn breaking in my sleep.
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep.
My heart finds solace, thirst quenched in my eyes' keep,
My heart finds solace, thirst quenched in my eyes' keep.
Whether we speak or not, our spirits meet,
Whether we speak or not, our spirits meet.
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep,
If you were here, a dawn breaking in my sleep.
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep,
If you were here, a dawn breaking in my sleep.
If you were found, to you, O breeze, I'd plead,
If you were found, to you, O breeze, I'd plead,
My courtyard, though you're near, is empty indeed,
My courtyard, though you're near, is empty indeed.
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep,
If you were here, a dawn breaking in my sleep.
Your words, a river, I recite and my soul drinks deep,
If you were here, a dawn breaking in my sleep.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Nasheman (Vol. 2) |
| Singer: | Bhupinder Singh, Mitali Singh | | Music Director: | Bhupinder Singh |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|