Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aansu Bahao Tum Udhar Hum Is Taraf - आँसू बहाओं तुम उधर हम इस तरफ
aansu bahao tum udhar hum is taraf aahe bhare
aansu bahao tum udhar hum is taraf aahe bhare
majbur tum lachar hum tum kya karo hum kya kare
majbur tum lachar hum tum kya karo hum kya kare
aansu bahao tum udhar hum is taraf aahe bhare
hum kis kadar majbur hai najdik hokar dur hai
hum kis kadar majbur hai najdik hokar dur hai
takdir ne dhaya sitam tum kya karo hum kya kare
takdir ne dhaya sitam tum kya karo hum kya kare
jis dil ko dekha chur hai yaha ka yahi dastur hai
jis dil ko dekha chur hai yaha ka yahi dastur hai
khushiyo ke pehlu me hai gam tum kya karo hum kya kare
khushiyo ke pehlu me hai gam tum kya karo hum kya kare
khune jigar pina pada bejaan se jina pada
khune jigar pina pada bejaan se jina pada
ab hai malal bas ka karam tum kya karo hum kya kare
ab hai malal bas ka karam tum kya karo hum kya kare
majbur tum lachar hum tum kya karo hum kya kare
majbur tum lachar hum tum kya karo hum kya kare
aansu bahao tum udhar hum is taraf aahe bhare
Poetic Translation - Lyrics of Aansu Bahao Tum Udhar Hum Is Taraf
You weep your tears, on that shore, I sigh on this,
You weep your tears, on that shore, I sigh on this,
Compelled, you stand, and helpless I, what can you, I do?
Compelled, you stand, and helpless I, what can you, I do?
You weep your tears, on that shore, I sigh on this.
How bound we are, though near, yet worlds apart,
How bound we are, though near, yet worlds apart,
Fate's cruel hand, dealt the blow, what can you, I do?
Fate's cruel hand, dealt the blow, what can you, I do?
Each heart I see, shattered lies, such is the way,
Each heart I see, shattered lies, such is the way,
In joy's embrace, sorrow resides, what can you, I do?
In joy's embrace, sorrow resides, what can you, I do?
To drink the blood of the heart, and live lifelessly,
To drink the blood of the heart, and live lifelessly,
Regret remains, a cruel decree, what can you, I do?
Regret remains, a cruel decree, what can you, I do?
Compelled, you stand, and helpless I, what can you, I do?
Compelled, you stand, and helpless I, what can you, I do?
You weep your tears, on that shore, I sigh on this.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.