Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankho Me Basa Le To - आँखों में बसा ले तो
aankho me basa le to mai khwab ban jaungi
mai khwab ban jaungi
sine se laga le to shbaab ban jaungi
shabab ban jaungi
hontho se laga le to sharaab ban jaungi
hontho se laga le to sharaab ban jaungi
banegi sharaab to mai sari pi jaunga
mai sari pi jaunga
sari pi jaunga to hosh me na aaunga
mai hosh me na aaunga
sharaab tu na banna mai kharab ho jaunga
sharaab tu na banna mai kharab ho jaunga
aankho me basa le to mai khwab ban jaungi
mai khwab ban jaungi
sine se laga le to shbaab ban jaungi
shabab ban jaungi
dil me tu rah le khayal ban jaungi
jeb me tu rakh le rumal ban jaungi
ho dil me tu rah le khayal ban jaungi
jeb me tu rakh le rumal ban jaungi
log to rumal ko badalte hai roz roz
ek wahi leke kaha chalte hai roz roz
banegi rumal to mai kahi bhul jaunga
mai kahi bhul jaunga
tere jaise roz nayi kaha se mai launga re
kaha se mai launga
aankho me basa le to mai khwab ban jaungi
mai khwab ban jaungi
sine se laga le to shbaab ban jaungi
shabab ban jaungi
latkale kamar se mai kataar ban jaungi
dushmano ke vaar se mai tujhko bachaungi
ho o o latkale kamar se mai kataar ban jaungi
dushmano ke vaar se mai tujhko bachaungi
katili katar to kaleja kat deti hai
hath me ho gair ke to ja bhi le leti hai
benigi kataar mai khud ko bachaunga
mai khud ko bachaunga
tu jo bani dushman to mai bach ke kaha jaunga
mai bach ke kaha jaunga
aankho me basa le to mai khwab ban jaungi
mai khwab ban jaungi
sine se laga le to shbaab ban jaungi
shabab ban jaungi
hontho se laga le to sharaab ban jaungi
hontho se laga le to sharaab ban jaungi
banegi sharaab to mai sri pi jaunga
mai sari pi jaunga
sari pi jaunga to hosh me na aunga
mai hosh me na aunga
sharaab tu na banna mai kharab ho jaunga
sharaab tu na banna mai kharab ho jaunga
Poetic Translation - Lyrics of Aankho Me Basa Le To
If you enshrine me in your eyes, I'll be a dream,
A dream I'll be.
If you hold me to your chest, I'll be youth,
Youth I'll be.
If you touch me with your lips, I'll be wine,
If you touch me with your lips, I'll be wine.
If you become wine, I'll drink you all,
Drink you all I will.
Drinking you all, I'll lose all sense,
All sense I'll lose.
Don't become wine, I'll be undone,
Don't become wine, I'll be undone.
If you enshrine me in your eyes, I'll be a dream,
A dream I'll be.
If you hold me to your chest, I'll be youth,
Youth I'll be.
Dwell within my heart, I'll be a thought,
Reside in my pocket, I'll be a handkerchief.
Oh, dwell within my heart, I'll be a thought,
Reside in my pocket, I'll be a handkerchief.
People change handkerchiefs daily,
But where does one take the same one each day?
If you become a handkerchief, I'll leave you behind,
Leave you behind I will.
Where will I find another like you, day after day?
Where will I find you?
If you enshrine me in your eyes, I'll be a dream,
A dream I'll be.
If you hold me to your chest, I'll be youth,
Youth I'll be.
Hang me from your waist, I'll be a dagger,
From the enemy's strikes, I'll protect you.
Oh, hang me from your waist, I'll be a dagger,
From the enemy's strikes, I'll protect you.
A sharp blade pierces the heart,
In another's hands, it steals life itself.
If you become a dagger, I'll save myself,
I'll save myself.
If you become the enemy, where will I escape?
Where will I escape?
If you enshrine me in your eyes, I'll be a dream,
A dream I'll be.
If you hold me to your chest, I'll be youth,
Youth I'll be.
If you touch me with your lips, I'll be wine,
If you touch me with your lips, I'll be wine.
If you become wine, I'll drink you all,
Drink you all I will.
Drinking you all, I'll lose all sense,
All sense I'll lose.
Don't become wine, I'll be undone,
Don't become wine, I'll be undone.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.