Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankhon Hee Aankhon Mein - आँखों ही आँखों में
aankho hi aankho me kya kya ho gaya
aankho hi aankho me kya kya ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
aankho hi aankho me kya kya ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
aaina bhi mujhpe shaida ho gaya, lo
ek dushman aur paida ho gaya
aaina bhi mujhpe shaida ho gaya, lo
ek dushman aur paida ho gaya
dekh julfo ki nashili raat hai
tu mere pehlu me hai kya baat hai
dekh julfo ki nashili raat hai
tu mere pehlu me hai kya baat hai
har nazara aashikana ho gaya
har nazara aashikana ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
aaina bhi mujhpe shaida ho gaya, lo
ek dushman aur paida ho gaya
maikade pee lun main to darta nahi
main zaher pee lun magar marta nahi
maikade pee lun main to darta nahi
main zaher pee lun magar marta nahi
mere saaki tu to mera ho gaya
mere saaki tu to mera ho gaya, lo
ek dushman aur paida ho gaya
aankho hi aankho me kya kya ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
aaina bhi mujhpe shaida ho gaya, lo
ek dushman aur paida ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
ek dushman aur paida ho gaya
husn mera ab ye tera ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Aankhon Hee Aankhon Mein
Through eyes alone, a world unfurled,
Through eyes alone, a world unfurled,
My beauty now, your very world.
Through eyes alone, a world unfurled,
My beauty now, your very world.
Even mirrors, now, are lost to me,
Behold! Another foe, now I see.
Even mirrors, now, are lost to me,
Behold! Another foe, now I see.
Behold the night, your tresses' sway,
Beside you, love, what words can say?
Behold the night, your tresses' sway,
Beside you, love, what words can say?
Each sight, a lover's sweet display,
Each sight, a lover's sweet display.
My beauty now, your very world.
Even mirrors, now, are lost to me,
Behold! Another foe, now I see.
Though taverns I may drain with glee,
Nor fear I death, nor misery.
Though taverns I may drain with glee,
Nor fear I death, nor misery.
My cupbearer, you, are now with me.
My cupbearer, you, are now with me, behold,
Another foe, now I see.
Through eyes alone, a world unfurled,
My beauty now, your very world.
Even mirrors, now, are lost to me,
Behold! Another foe, now I see.
My beauty now, your very world.
Another foe, now I see.
My beauty now, your very world.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.