Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankho Aankho Me Wo Dil Ki Baat Kah Gaye - आँखों आँखों में आँखों आँखों में
aankho aankho me aankho aankho me
wo dil se dil ki bate kah gaye
aankho aankho me aankho aankho me
wo dil se dil ki bate kah gaye
hum tadapte hai ke
arman dil ke dil me rah gaye
hum tadapte hai ke
arman dil ke dil me rah gaye
aankho aankho me
aa gaya aa gaya
manzil pe aakhir zindagi ka karwa
zindagi ka karwa
aa gaya aa gaya
manzil pe aakhir zindagi ka karwa
zindagi ka karwa
dil ko unki kya khabar jo raste me rah gaye
dil ko unki kya khabar jo raste me rah gaye
hum tadapte hai ke
arman dil ke dil me rah gaye
aankho aankho me
wo dil se dil ki bate kah gaye
aankho aankho me
zindagi gaati hai
zindagi gaati hai dil ki dhadkano ke saaz par
zindagi gaati hai
zindagi gaati hai dil ki dhadkano ke saaz par
aise bhi nagme hai jo fariyad banke rah gaye
aise bhi nagme hai jo fariyad banke rah gaye
hum tadapte hai ke
arman dil ke dil me rah gaye
aankho aankho me
wo dil se dil ki bate kah gaye
aankho aankho me
dil me unki, dil me unki
ek ishare par basa li bastiya
basa li bastiya
jinke hatho hum yaha barbad hoke rah gaye
hum tadapte hai ke
arman dil ke dil me rah gaye
aankho aankho me
wo dil se dil ki bate kah gaye
aankho aankho me
Poetic Translation - Lyrics of Aankho Aankho Me Wo Dil Ki Baat Kah Gaye
In eyes, in eyes, a glance, a glance,
They spoke of hearts, a language of the soul.
In eyes, in eyes, a glance, a glance,
They spoke of hearts, a language of the soul.
We yearn, we ache,
As hopes, unsaid, within the heart now dwell.
We yearn, we ache,
As hopes, unsaid, within the heart now dwell.
In eyes, in eyes.
Arrived, arrived,
At journey's end, life's caravan has come.
Life's caravan has come.
Arrived, arrived,
At journey's end, life's caravan has come.
Life's caravan has come.
What fate for hearts that faltered on the way?
What fate for hearts that faltered on the way?
We yearn, we ache,
As hopes, unsaid, within the heart now dwell.
In eyes, in eyes,
They spoke of hearts, a language of the soul.
In eyes, in eyes.
Life now sings,
Life now sings, upon the heart's own strings.
Life now sings,
Life now sings, upon the heart's own strings.
Some songs become a silent, mournful plea.
Some songs become a silent, mournful plea.
We yearn, we ache,
As hopes, unsaid, within the heart now dwell.
In eyes, in eyes,
They spoke of hearts, a language of the soul.
In eyes, in eyes.
Within their heart, within their heart,
At a gesture, built a world anew.
Built a world anew.
By whose hands we came to ruin here and stayed.
We yearn, we ache,
As hopes, unsaid, within the heart now dwell.
In eyes, in eyes,
They spoke of hearts, a language of the soul.
In eyes, in eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.