|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=oZ9M2mBpQwo |
|
Lyrics of Aankh Milana Sab Koi Jaane - आँख मिलाना सब कोई जानेaankh milana sab koi jane
dil ka milana koi koi
pyar jatana sab koi jane
pyar nibhana koi koi
ho laagi laagi yaari humari
humari tose humari tose
sari umariya ko laagi
laagi laagi prem katari
katari tori katari tori
sari umariya ko laagi
ho laagi laagi yaari humari
humari tose humari tose
sari umariya ko laagi
main to bholi bholepan me
tune mujhe bharmaya
haye tune mujhe bharmaya
mithi mithi baato se tune
dil mera lalchaya
bach ke jati to jati
main jati phir kaha
bach ke jati to jati
main jati phir kaha
ho laagi
laagi laagi yaari humari
humari tose humari tose
sari umariya ko laagi
laagi laagi prem katari
katari tori katari tori
sari umariya ko laagi
surat ka to accha hai tu
teri nigah buri hai
haye teri nigah buri hai
jaldi jaldi pana chahe
teri chah buri hai
tujhko janu main janu
main janu meri ja
tujhko janu main janu
main janu meri ja
ho laagi
laagi laagi yaari humari
humari tose humari tose
sari umariya ko laagi

|
Poetic Translation - Lyrics of Aankh Milana Sab Koi Jaane |
|
To meet eyes, all are adept,
To meet hearts, a rare feat.
To feign love, all understand,
To keep love, a treasure to meet.
Our bond, it has struck,
With you, only with you,
For all my life it has struck.
The dagger of love has pierced,
Your dagger, only yours,
For all my life it has pierced.
Our bond, it has struck,
With you, only with you,
For all my life it has struck.
I was naive, in innocence lost,
You, you ensnared me with guile.
Ah, you ensnared me with guile.
With honeyed words you spoke,
My heart, you made it beguile.
Where could I flee, run away?
Where could I flee from your call?
Where could I flee, run away?
Where could I flee from your call?
It has struck...
Our bond, it has struck,
With you, only with you,
For all my life it has struck.
The dagger of love has pierced,
Your dagger, only yours,
For all my life it has pierced.
Your face, it's fair to behold,
Your gaze, it holds ill fate.
Ah, your gaze, it holds ill fate.
Swiftly you seek to possess,
Your desire, it seals my state.
I know you, I understand,
I know you, my very soul.
I know you, I understand,
I know you, my very soul.
It has struck...
Our bond, it has struck,
With you, only with you,
For all my life it has struck.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jeewan Sangram |
| Film cast: | Shashi Kapoor, Radha Saluja, Jalal Aga, Om Shiv Puri, Sapru, Padma Khanna, Iftekhar, Tarun Bose | | Singer: | Asha Bhosle, Mahendra Kapoor, Narendra Chanchal, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | M G Hashmat | | Music Director: | Kalyanji Anandji | | Film Director: | Rajbans Khanna | | Film Producer: | Rajbans Khanna | | External Links: | Jeewan Sangram at IMDB Jeewan Sangram at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Jeewan Sangram at YouTube Jeewan Sangram at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|