Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aankh Mere Yaar Ki Dukhe Meri Aankho Mein Aa Gayi Lali - अंख मेरे यार की दुखे मेरी आँखों में आ गयी लाली
pyar ke kitne afsane duniya ne sune sunaye
pyar ke kitne afsane duniya ne sune sunaye
aisa pyar kisine dekha ho to mujhe bataye
ke ankh mere yaar ki dukhe
ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
sara jag pyar kare ho sara jag pyar kare
mere pyar ki bat nirali
ho ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
yaar ne dil ko kiya hai sadke maine jaan lutayi
yaar ne dil ko kiya hai sadke maine jaan lutayi
mai diwana yaar ka aye dil yaar mera sodayi
ek hath se duniya jane baje nahi tali
ke ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
sara jag pyar kare mere pyar ki bat nirali
ho ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
yaar ka darja sabse uncha yaar hai rab se pyara
yaar ka darja sabse uncha yaar hai rab se pyara
meri aankh se koi mere pyar ka kare nazara
yaar ke kadmo me hi jannat maine to basa li
ke ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
sara jag pyar kare mere pyar ki bat nirali
ho ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
ankh mere yaar ki dukhe meri aankho me aa gayi lali
Poetic Translation - Lyrics of Aankh Mere Yaar Ki Dukhe Meri Aankho Mein Aa Gayi Lali
How many tales of love has the world heard, re-told?
How many tales of love has the world heard, re-told?
If such love exists, let someone unfold,
For my beloved’s eyes, their sorrow, their ache,
For my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine,
For my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine,
The world loves, surely the whole world loves,
But my love, my love, is a unique sign.
Oh, my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine.
My love has sacrificed his heart, I, my soul have given.
My love has sacrificed his heart, I, my soul have given.
I am lost to him, my heart, a lover driven.
With one hand, the world can never clap, it’s not the way,
For my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine,
The world loves, surely the whole world loves, but my love is a unique sign.
Oh, my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine.
My love's place, the highest, my love dearer than the Divine,
My love's place, the highest, my love dearer than the Divine,
Let my eyes witness this love, this love, that is mine.
In my love's footsteps, paradise I find, where I reside,
For my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine,
The world loves, surely the whole world loves, but my love is a unique sign.
Oh, my beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine,
My beloved’s eyes, their sorrow, their ache, redness now in mine.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.