Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aandhi Ki Tarah Wo Khullam Khula Aata Hai - आँधी की तरह वो खुल्लम खुल्ला आता हैं
aandhi ki tarah wo khulllam khulla aata hai
tufa ki tarah wo dhukkad dhum machata hai
aandhi ki tarah wo khulllam khulla aata hai
tufa ki tarah wo dhukkad dhum machata hai
ro ti ti ti jag jyoti jyoti jyoti wafadaari meri jati jati jati
ye billa ranga basa hai are pistol meri bhasha hai
ro ti ti ti jag jyoti jyoti jyoti wafadaari meri jati jati jati
ye billa ranga basa hai are pistol uski bhasha hai ro ti ti
dil de dil dunia bismil kadmo me rakh du ye dil
sun sun dil ki mahfil mahfil ki tu hai enjal
tere latke jhatke tujhe dekh meri sans latke
joja chal suru hoja jara halke halke meri pyas na kahi chalke
ganga ye strong gan rojar mujhe shor aage isko pyar pyar
piche aankhe char char tu meri jan jan mai hu don don
aandhi ki tarah wo khulllam khulla aata hai
tufa ki tarah wo dhukkad dhum machata hai
ro ti ti ti jag jyoti jyoti jyoti wafadaari teri jati jati jati
ye billa ranga basa hai are pistol meri bhasha hai rati ti
aaja ja ja jan ja man ja jhum na ghum ja ja ja
superman hu mid night me spiderman hu
nri wali baahein, james bond ki spiecy aankhen
baaki ye mehabooba teri luck de luck de
ye tension aaj badhne de kastrol tera mestrol khul ke mujhe
sukh de yuhi first night chalne de ban ban tu sweet ban
but jab mai hu tera tujhko baho me lene ko hai ye bechain man
one two three four five mujhko chumban se bhar de
hai tuhi my salany meri jan
aandhi ki tarah wo khulllam khulla aata hai
tufa ki tarah wo dhukkad dhum machata hai
ro ti ti ti jag jyoti jyoti jyoti wafadaari meri jati jati jati
ye billa ranga basa hai are pistol meri bhasha hai rati ti
takkar takkar aaja ja ja jan ja man ja jhum na ghum ja ja ja ja ja
Poetic Translation - Lyrics of Aandhi Ki Tarah Wo Khullam Khula Aata Hai
He arrives, an open storm, a hurricane's embrace,
He dances, a tempest's roar, leaving all in a blur.
He arrives, an open storm, a hurricane's embrace,
He dances, a tempest's roar, leaving all in a blur.
Rong, ti, ti, the world ablaze, loyalty fades,
This painted house, a pistol's tongue, the language of the gun.
Rong, ti, ti, the world ablaze, loyalty fades,
This painted house, a pistol's tongue, his words are aimed.
Heart to heart, the world consumed, at your feet, my heart,
Listen, heart's gathering, you, the angel of the art.
Your sway, your sway, watching you, my breath holds fast,
Zoya, let's begin softly, my thirst, let it not spill.
Ganga, this strong gun, Rozer, let the noise move on,
Forward, love, love, then eyes meet, four by four, you are my life, I am the Don.
He arrives, an open storm, a hurricane's embrace,
He dances, a tempest's roar, leaving all in a blur.
Rong, ti, ti, the world ablaze, your loyalty fades,
This painted house, a pistol's tongue, my language of the gun.
Come, go, know, love, embrace, sway, don't wander, go, go, go.
Superman, I am, at midnight, Spider-Man I am.
NRI arms, James Bond's kick, spicy eyes,
The rest, your beloved, luck, give luck, give luck.
Let tension rise today, castrol, your master, open to me,
Give pleasure, let the first night carry on, be, be sweet, be.
But when I am yours, to take you in my arms, this restless heart,
One, two, three, four, five, fill me with kisses,
It's broken, my solitude, my love.
He arrives, an open storm, a hurricane's embrace,
He dances, a tempest's roar, leaving all in a blur.
Rong, ti, ti, the world ablaze, loyalty fades,
This painted house, a pistol's tongue, my language of the gun.
Clash, clash, come, go, know, love, embrace,
Sway, wander, go, go, go, go.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.