|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aana Hai To Chale Aao Suhaani Shaam Hai - आना है तो चले आओ सुहानी शाम हैaana hai to chale aao suhaani shaam hai
aise me aapse dil ko jaruri kaam hai
hamko bhi to kasam le lo kaha aaram hai
pahlu me dard hai lab pe tumhaara naam hai
itna hi tumse hamko tha kahna
dil me samaana dil hi me rahna
itna hi tumse hamko tha kahna
dil me samaana dil hi me rahna
is dil ko tumse yahi kaam hai
aana hai to chale aao suhaani shaam hai
aise me aapse dil ko jaruri kaam hai
hai dali-daali ulfat ki maala
rango me duba phulo ka pyaala
hai dali-daali ulfat ki maala
rango me duba phulo ka pyaala
jaise mohabbat ka ik jaam hai
hamko bhi to kasam le lo kaha aaram hai
pahlu me dard hai lab pe tumhaara naam hai
halka sa ab to karke ishaara
dubte hue ko dena sahaara
halka sa ab to karke ishaara
dubte hue ko dena sahaara
teri hi najro ka ye kaam hai
aana hai to chale aao suhaani shaam hai
aise me aapse dil ko jaruri kaam hai
hamko bhi to kasam le lo kaha aaram hai
pahlu me dard hai lab pe tumhaara naam hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Aana Hai To Chale Aao Suhaani Shaam Hai |
|
Come, if you must, the evening's soft embrace,
My heart demands a meeting in this space.
By my own soul, tell me, where is peace?
In my side, a pain, your name upon my lips, a release.
All I wished to say, and no more,
To dwell within my heart's core,
To dwell within my heart's core,
This is the only task this heart implores.
Come, if you must, the evening's soft embrace,
My heart demands a meeting in this space.
Love's garland, on every bough entwined,
A goblet of flowers, in colors enshrined,
Love's garland, on every bough entwined,
A goblet of flowers, in colors enshrined,
Like love's own, intoxicating rhyme.
By my own soul, tell me, where is peace?
In my side, a pain, your name upon my lips, a release.
With a gentle signal, now, bestow,
Help the drowning, as their life starts to flow.
With a gentle signal, now, bestow,
Help the drowning, as their life starts to flow.
This task, only your eyes can know.
Come, if you must, the evening's soft embrace,
My heart demands a meeting in this space.
By my own soul, tell me, where is peace?
In my side, a pain, your name upon my lips, a release.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Taxi Stand |
| Film cast: | Chandrashekhar, Anita Guha, Manju, Sunder, Om Parkesh, Rajan Haksar, Tun Tun | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Chitragupt | | Film Director: | G Jagirdaar | | External Links: | Taxi Stand at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|