Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aala Re Aala, Manya Aala (Remix) - आग लगी है ला ला धुंआ उठा है ला ला
aag lagi hai la la dhua utha hai la la
aag lagi hai dhua utha hai ishk mohabbat wala
aag lagi hai dhua utha hai ishk mohabbat wala
kisne meri jaan churali kisne maar daala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
meri aankho ki shararate meri saanso ki haraarate
meri sehami sehami chaahate mere nange paao aahate
mera jo bhi wo mere mehboob ka
ho dekhu kaise rakhe dooja mehboob tu
meri baaho ki kashti ke sang doob tu
jo tujhe khwaab me roz milta raha
jo tujhe khwaab me roz milta raha
main wahi hu, wahi hu, wahi hubahu
aawaragardi karne aaya yahaan matwala
aashiq wali ada ne zaalim mujhko maar daala
aala re aala manya aala
aan se hoga apun ka bolbala
aala re aala manya aala
tujh se kasam se dekha himmatwala
dekhe door-door door se koi bol de huzoor se
koi thaam lo zara inhe wo mere nashe me choor se
ishq ke ye jalan tum na seh paaoge
tu jala to sahi hans ke jal jaayenge
khol ke seena teer-e-jigar khayenge
tu ishaara toh kar tujh pe sab de luta
tu ishaara toh kar tujh pe sab de luta
keh de tu khote sikke bhi chal jayenge
tujh me kuchh to baat hai mera dil kyun dhadka saala
mar miti hun tujhpe mujhko fana tu karne wala
aala re aala, manya aala
sab se alag hai, tu sab se niraala
aala re aala, manya aala
akkhi bumbai me apan ka bolbala
aala re aala manya aala
sab se alag hai, tu sab se niraala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
Poetic Translation - Lyrics of Aala Re Aala, Manya Aala (Remix)
Fire ignites, oh, smoke ascends, oh,
Fire ignites, smoke ascends, love's tale unfolds.
Fire ignites, smoke ascends, love's tale unfolds.
Who stole my soul, who dealt the fatal blow?
Aala re aala, Manya aala,
In the city of hearts, my reign prevails.
Aala re aala, Manya aala,
In the city of hearts, my reign prevails.
Aala re aala, Manya aala,
In the city of hearts, my reign prevails.
The mischief in my eyes, the heat in my breath,
My trembling desires, my bare-footed whispers.
Whatever I am, belongs to my beloved,
How can I bear to see another love of you?
Drown with my arms’ boat, sink with me too.
The one you meet in dreams each day,
The one you meet in dreams each day,
I am the same, the same, the very same.
A vagrant, come here as a mad lover,
Love's very ways have slain me, cruel lover.
Aala re aala, Manya aala,
From today, my reign will be.
Aala re aala, Manya aala,
Seen you, by oath, a courageous one.
Seen from afar, from a distance, let someone speak,
Let someone hold them, lost in my intoxication.
This burning of love, you cannot bear,
You burn, and I will laugh and burn with you.
Open your chest and eat the arrow of my heart.
Just give the signal, I'll give all to you,
Just give the signal, I'll give all to you,
Tell me, even the flawed coins will pass as gold.
You have something special, why does my heart thump, my friend?
I have died for you, you're the one to make me vanish.
Aala re aala, Manya aala,
You are different from all, unique and grand.
Aala re aala, Manya aala,
In all of Mumbai, my reign's command.
Aala re aala, Manya aala,
You are different from all, unique and grand.
Aala re aala, Manya aala,
In the city of hearts, my reign prevails.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.