Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aala Re Aala, Manyaa Aala - आला रे आला, मान्या आला
aag lagi hai la la dhua utha hai la la
aag lagi hai dhua utha hai ishk mohabbat wala
aag lagi hai dhua utha hai ishk mohabbat wala
kisne meri jaan churali kisne maar dala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
aala re aala manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
meri aankho ki shararate meri sanso ki hararate
meri sehami sehami chahate mere nange paao aahate
mera jo bhi woh mere mehboob ka
ho dekhu kaise rakhe dooja mehboob tu
meri baho ki kashti ke sang doob tu
jo tujhe khwab me roz milta raha
jo tujhe khwab me roz milta raha
main wahi hu, wahi hu, wahi hubahu
aawaragardi karne aaya yahan matwala
aashiq wali ada ne zalim mujhko maar daala
aala re aala manya aala
aan se hoga apun ka bolbala
aala re aala manya aala
tujh se kasam se dekha himmatwala
dekhe door-door door se koi bol de huzoor se
koi thaam lo zara inhe wo mere nashe me choor se
ishq ke ye jalan tum na seh paoge
tu jala to sahi hans ke jal jayenge
khol ke seena teer-e-jigar khayenge
tu ishara toh kar tujh pe sab de luta
tu ishara toh kar tujh pe sab de luta
keh de tu khote sikke bhi chal jayenge
tujh me kuchh to baat hai mera dil kyun dhadka saala
mar miti hun tujhpe mujhko fana tu karne wala
aala re aala, manya aala
sab se alag hai, tu sab se niraala
aala re aala, manya aala
akkhi bumbai me apan ka bolbala
aala re aala, manya aala
sab se alag hai, tu sab se niraala
aala re aala, manya aala
dil ke shehar me apun ka bolbala
Poetic Translation - Lyrics of Aala Re Aala, Manyaa Aala
Fire's aflare, smoke takes flight, la la,
Fire's ablaze, smoke takes flight, love's embrace.
Fire's ablaze, smoke takes flight, love's embrace.
Who stole my soul, who dealt this fatal grace?
He's here, he's here, he's the one,
In the heart's city, my reign has begun.
He's here, he's here, he's the one,
In the heart's city, my reign has begun.
He's here, he's here, he's the one,
In the heart's city, my reign has begun.
My eyes' mischief, my breath's fierce heat,
My timid desires, my bare feet's beat.
All that I am, belongs to my beloved,
How can I bear another, you've proved?
With my arms' boat, let us be submerged,
The one you meet in dreams, and are loved.
The one you meet in dreams, and are loved.
I am that, I am that, the very same,
A wanderer here, wild with flame.
This lover's guise has cruelly slain,
He's here, he's here, he's the one,
From today, my reign is begun,
He's here, he's here, he's the one,
I swear by you, the brave one.
Watch from afar, let someone speak,
Tell the esteemed, to gently seek.
Hold them close, for they're drunk with me,
This love's fire, you cannot see.
You burn with it, and laugh and glee,
Open your chest, and wounds we'll see,
Just give the sign and all will be free.
Just give the sign and all will be free.
Even false coins will be accepted by me.
There's something in you, why does my heart race?
I've died for you, you're the one to erase.
He's here, he's here, he's the one,
You're apart from all, unique, alone.
He's here, he's here, he's the one,
My reign in Mumbai has begun.
He's here, he's here, he's the one,
You're apart from all, unique, alone.
He's here, he's here, he's the one,
In the heart's city, my reign has begun.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.