Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aakiri Git Muhabbat Kaa Sunaa Lun To Chalun - आखिरी गीत मुहब्बत का सुना लूं तो चलूं
aakhiri geet mohabbat ka suna lu to chalu
aakhiri geet mohabbat ka suna lu to chalu
mai chala jauga
mai chala jauga do ashq baha lu to chalu
aaj wo din hai ke tune mujhe thukraya hai
aaj wo din hai ke tune mujhe thukraya hai
apna anjam in aankho nazar aaya hai
dahshat-e-dil mai zara hosh me aa lu to chalu
mai chala jaauga
mai chala jaauga do ashq baha lu to chalu
aaj mai gair hu kuch din huye mai gair na tha
aaj mai gair hu kuch din huye mai gair na tha
meri chahat meri ulfat se tujhe bair na tha
mai hu ab gair yaki dil ko dila lu to chalu
mai chala jaauga
mai chala jaauga do ashq baha lu to chalu
teri duniya se mai ek roz chala jauga
teri duniya se mai ek roz chala jauga
aur gaye waqt ki maanid nahi aauga
phir na aane ki qasam aaj mai kha lu to chalu
aakhiri geet mohabbat ka suna lu to chalu
mai chala jaauga
mai chala jaauga do ashq baha lu to chalu
mai chala jaauga
Poetic Translation - Lyrics of Aakiri Git Muhabbat Kaa Sunaa Lun To Chalun
Let me sing love's final song, and then I'll depart.
Let me sing love's final song, and then I'll depart.
I will go away.
I will go away, once tears have fallen from my heart.
Today, the day you cast me aside has arrived.
Today, the day you cast me aside has arrived.
My eyes see the fate that awaits me, now revealed.
Let me gather my senses, in this fear-filled heart, and then I'll depart.
I will go away.
I will go away, once tears have fallen from my heart.
Today, I am a stranger; I was not so long ago.
Today, I am a stranger; I was not so long ago.
You held no animosity towards my love, towards my affection.
Let me convince my heart that now I am a stranger, and then I'll depart.
I will go away.
I will go away, once tears have fallen from my heart.
One day, from your world, I will disappear.
One day, from your world, I will disappear.
And, like the days gone by, I shall not return.
Let me take this vow of no return, and then I'll depart.
Let me sing love's final song, and then I'll depart.
I will go away.
I will go away, once tears have fallen from my heart.
I will go away.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.