Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aakho Se Aakhe Milau To Ho Jaayga Deewana - आँखों से आँखे मिलाऊ तो हो जायेगा दीवाना
aanhko se aankhe milaau to ho jayega diwaana
dil se agar dil laga lu to ban jayega afsana
baaho me aao na o mahbuba chhodo na sharmana
tu hai diwaani mai hu diwaana
tu shamma hai mai hu parwana
aanhko se aankhe milaau to ho jayega diwaana
dil se agar dil laga lu to ban jayega afsana
badal se badal jo takraye bolo use kya kahte hai
saawam saawan saawan saawan
aankho se dil me utar jaye bolo use kya kahte hai
saajan saajan saajan saajan
sab kuch samjhti ha tu bholi nahi hai tujhko kya samjhana
tu hai diwaani mai hu diwaana
tu shamma hai mai hu parwana
aanhko se aankhe milaau to ho jayega diwaana
dil se agar dil laga lu to ban jayega afsana
palko se nindiya chura le jaye bolo use kya kahte hai
mohabbat mohabbat mohabbat mohabbat
hontho se laali uda le jaye bolo use kya kahte hai
chahat chahat chahat chahat
sab kuch tere naam kar diya hai leja tu najrana
mai hu diwaani tu hai diwaana
mai shamma hu tu hai parwana
aanhko se aankhe milaau to ho jayega diwaana
dil se agar dil laga lu to ban jayega afsana
phulo se ras jo le jaye bolo use kya kahte hai
bhawara bhawara bhawara bhawara
do dilo ko tadpaye bolo use kya kahte hai
pahra pahra pahra pahra
ho todenge rasmo rivazo ke bandhan roke laakh jamana
tu hai diwaani mai hu diwaana
tu shamma hai mai hu parwana
aanhko se aankhe milaau to ho jayega diwaana
dil se agar dil laga lu to ban jayega afsana
baaho me aao na o mahbuba chhodo na sharmana
tu hai diwaani mai hu diwaana
mai shamma hu tu hai parwana
Poetic Translation - Lyrics of Aakho Se Aakhe Milau To Ho Jaayga Deewana
If eyes meet eyes, madness takes hold,
If hearts entwine, a legend unfolds.
Come to my arms, my beloved, cease your shyness,
You are the mad one, I the mad one,
You the flame, I the moth drawn.
If eyes meet eyes, madness takes hold,
If hearts entwine, a legend unfolds.
When clouds collide, what do we name it?
Monsoon, monsoon, monsoon, monsoon.
When eyes descend into the heart, what do we name it?
Lover, lover, lover, lover.
You understand all, you're not naive, why explain?
You are the mad one, I the mad one,
You the flame, I the moth drawn.
If eyes meet eyes, madness takes hold,
If hearts entwine, a legend unfolds.
When sleep is stolen from the lids, what do we name it?
Love, love, love, love.
When lips steal the blush, what do we name it?
Desire, desire, desire, desire.
I've given all, take my offering.
I am the mad one, you are the mad one,
I the flame, you the moth drawn.
If eyes meet eyes, madness takes hold,
If hearts entwine, a legend unfolds.
When the bee takes honey from the bloom, what do we name it?
Bumblebee, bumblebee, bumblebee, bumblebee.
When two hearts are tormented, what do we name it?
Watch, watch, watch, watch.
We will break the bonds of tradition, though the world forbid,
You are the mad one, I the mad one,
You the flame, I the moth drawn.
If eyes meet eyes, madness takes hold,
If hearts entwine, a legend unfolds.
Come to my arms, my beloved, cease your shyness,
You are the mad one, I the mad one,
I the flame, you the moth drawn.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.