Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Sasur Ghar Jaibe Re Bhikhu - आज ससुर घर जईबे
aaj sasur ghar jaaibe
aaj sasur ghar jaaibe re bhiku
aaj sasur ghar jaaibe
sunder mukhada
sunder mukhada dekh guru ka
daal paratha khaaibe re bhiku
daal paratha khaaibe re bhiku
daal paratha khaaibe
joru more man ko lubhaaye
naache jhume aur muskaaye
naache jhume aur muskaaye
naache jhume aur muskaaye
naache jhume aur muskaaye
chot ghunghat me chalaaibe
aa ha chot ghunghat me chalaaibe
joru chot ghunghat me chalaaibe
aisi sunder saali layiyo chamke jiska sut
aisi sunder saali layiyo chamke jiska sut
hath me saadi chal re bhiku aur paanv me but
hath me saadi chal re bhiku aur paanv me but
laadh ke main le jaibo kaddu
dekh mujhe vo hui hai lttu
laadh ke main le jaibo kaddu
dekh mujhe vo hui hai lttu
laila jaisa pyaar dikhaaibe
laila jaisa, laila jaisa pyaar dikhaaibe
majnu mohe banaaibe, banaaibe
majnu mohe banaaibe, banaaibe
majnu mohe banaai
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Sasur Ghar Jaibe Re Bhikhu
Today, to the father-in-law's house I go,
Oh, Bhiku, to the father-in-law's house, I go.
Today, to the father-in-law's house.
The Guru's face, a vision fair,
And lentils and bread, a meal to share,
Oh, Bhiku, lentils and bread, to share,
Lentils and bread, we will share.
My wife, she charms my very soul,
She dances, she revels, beyond control,
She dances, she revels, beyond control.
She dances, she revels, beyond control.
A playful tap, beneath her veil,
Ah, a playful tap, her love to hail.
My wife, a playful tap, her love to hail.
Her umbrella, each dawn unfurls,
And the crow proclaims its harsh, dark swirls.
Hearing this, my wife, she calls to me,
"Come, my love, come, and set me free."
"Come, my love, come, and set me free."
Such a beautiful sister-in-law, her suit so bright,
Such a beautiful sister-in-law, a radiant light,
In her hand, a saree, Bhiku, in her shoes, a flight.
In her hand, a saree, Bhiku, in her shoes, a flight.
I'll carry the pumpkin, a burden of love,
Seeing me, she's spinning, like a dove.
I'll carry the pumpkin, a burden of love,
Seeing me, she's spinning, like a dove.
Like Laila, her love, I shall display,
Like Laila, her love, I shall display.
Majnu, she'll make of me, this day.
Majnu, she'll make of me, this day.
Majnu, she'll make of me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.