|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aaj Naa Janey Pagal Manwa Kahe Ko Ghabraye - आज न जाने पागल मनवा काहे को घबराएaaj na jane pagal manwa kahe ko ghabraye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye
aaj na jane pagal manwa kahe ko ghabraye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye
jab dekhu albela aanchal dil par bijali tute
rup nashila ek jhalak me dil ki duniya lute
jab dekhu albela aanchal dil par bijali tute
rup nashila ek jhalak me dil ki duniya lute
koyi sharabi mad ka pyala jaise pi ke aaye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye
aaj na jane pagal manwa kahe ko ghabraye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye
hosh hamare bandi ban kar ho gaye nau do gyarah
kis mushkil me jaan phansi hai apne baj gaye barah
hosh hamare bandi ban kar ho gaye nau do gyarah
kis mushkil me jaan phansi hai apne baj gaye barah
rup ki garmi shola ban kar dil me aag lagaye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye
aaj na jane pagal manwa kahe ko ghabraye
hich-hich hichaki aaye re tabiyat bichaki-bichaki jaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Naa Janey Pagal Manwa Kahe Ko Ghabraye |
|
Why does the mad heart tremble so today?
Hiccups rise, a fevered dance, the spirit swayed.
Why does the mad heart tremble so today?
Hiccups rise, a fevered dance, the spirit swayed.
When I see that captivating drape, lightning strikes the soul,
A form so intoxicating, a single glance steals the heart whole.
When I see that captivating drape, lightning strikes the soul,
A form so intoxicating, a single glance steals the heart whole.
Like a drunkard, from a chalice of intoxication, returning,
Hiccups rise, a fevered dance, the spirit burning.
Why does the mad heart tremble so today?
Hiccups rise, a fevered dance, the spirit swayed.
Our senses, captive, vanished in haste and fright,
In what peril is the soul now held, its hour’s light?
Our senses, captive, vanished in haste and fright,
In what peril is the soul now held, its hour’s light?
The heat of that form, a flame, sets the heart alight,
Hiccups rise, a fevered dance, lost in the night.
Why does the mad heart tremble so today?
Hiccups rise, a fevered dance, the spirit swayed.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Begunah |
| Film cast: | Kishore Kumar, Shakeela, Helen, Raja Nene, Radha Kishan, Krishnakant, Samson, Mubarak | | Singer: | Lata Mangeshkar, Manna Dey, Kishore Kumar, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Hasrat Jaipuri, Shailendra | | Music Director: | Shankar Jaikishan | | Film Director: | Narendra Suri | | External Links: | Begunah at IMDB | | Watch Full Movie: | Begunah at YouTube Begunah at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|