Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Mere Man Men Sakhi Baansuri Bajaae Koi - आज मेरे मन में सखी बाँसुरी बजाए कोई
aaj mere man me sakhi baansuri bajaaye koi
aaj mere man me
aaj mere man me sakhi baansuri bajaaye koi
pyaar bhare git sakhi baar-baar gaaye koi
baansuri bajaaye, baansuri bajaaye sakhi gaaye sakhi re
koi chhailva ho, koi albelva ho, koi chhailva ho
rang meri jawani ka liye jhumta ghar aaya hai saavan
rang meri jawani ka liye jhumta ghar aaya hai saavan
ho sakhi, ho re sakhi, aaya hai saavan
mere naino me hai saajan
in undi ghataao me, havaao me sakhi, naache mera man
ho sakhi, naache mera man
ho aangan me saavan man-bhaavan ho ji
ho in undi ghataao me, havaao me sakhi, naache mera man
ho sakhi, naache mera man
dil ke hidole pe mohe jhule na jhulaaye koi
pyaar bhare git sakhi, baar-baar gaaye koi
baansuri bajaaye, baansuri bajaaye sakhi gaaye sakhi re
koi chhailva ho, koi albelva ho, koi chhailva ho
kahta hai ishaaro me koi, aa mohe ambuaa ke tale mil
bhala vo kaun hai ghaayal
kahta hai ishaaro me koi, aa mohe ambuaa ke tale mil
bhala vo kaun hai ghaayal
mai naam na lu aaj lage laaj sakhi
dhadke mera dil ho sakhi dhadke mera dil
ho aangan me saavan man-bhaavan ho ji
ho, mai naam na lu aaj lage laaj sakhi
dhadke mera dil ho sakhi dhadke mera dil
taar pe jivan ke madhur raagini sunaaye koi
pyaar bhare git sakhi baar-baar gaaye koi
baansuri bajaaye, baansuri bajaaye sakhi gaaye sakhi re
koi chhailva ho, koi albelva ho, koi chhailva ho
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Mere Man Men Sakhi Baansuri Bajaae Koi
Within my soul today, dear friend, a flute begins to play,
Within my soul.
Within my soul today, dear friend, a flute begins to play,
Sweet songs of love, my friend, again and yet again they say.
The flute it plays, the flute it plays, dear friend it sings, oh friend!
A charming one, a winsome one, a charming one.
The colors of my youth, embraced by the swaying summer rain,
The colors of my youth, embraced by the swaying summer rain.
Oh friend, oh friend, the summer rain has come again,
My beloved dwells within my eyes.
Within the shadowed clouds, the winds, my friend, my heart does dance,
Oh friend, my heart does dance.
Oh, in the courtyard, summer's charm, ah yes!
Within the shadowed clouds, the winds, my friend, my heart does dance,
Oh friend, my heart does dance.
Upon the swing of the heart, none to swing me there,
Sweet songs of love, my friend, again and yet again they share.
The flute it plays, the flute it plays, dear friend it sings, oh friend!
A charming one, a winsome one, a charming one.
In whispers, someone calls to me, "Come meet me 'neath the mango tree,"
Who is this one who wounds my soul?
In whispers, someone calls to me, "Come meet me 'neath the mango tree,"
Who is this one who wounds my soul?
I cannot speak his name, today, shame lingers near,
My heart it beats, oh friend, my heart it beats with fear.
Oh, in the courtyard, summer's charm, ah yes!
Oh, I cannot speak his name, today, shame lingers near,
My heart it beats, oh friend, my heart it beats with fear.
Upon the strings of life, sweet melodies now ring,
Sweet songs of love, my friend, again and yet again they sing.
The flute it plays, the flute it plays, dear friend it sings, oh friend!
A charming one, a winsome one, a charming one.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.