Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Hume Ek Jaan Ka Dushman Jaan Se Pyara Lagta Hai - आज हमे एक जान का दुश्मन जान से प्यारा लगता है
aaj hume ek jaan ka dushman jaan se pyara lagta hai
aaj hume ek jaan ka dushman jaan se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
aaj hume ek jaan ka dushman
aaj hume ek jaan ka dushman jaan se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
aaj hume ek jaan ka dushman
hum kitne nadan the na kuch socha na kuch jana
pathar ke dhokhe me rahi hire ko na pehchana
hum kitne nadan the na kuch socha na kuch jana
pathar ke dhokhe me rahi hire ko na pehchana
ye to dil ko dil ke har arman se
ye to dil ko dil ke har arman se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
aaj hume ek jaan ka dushman jaan se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
aandhi me vishvas ka dipak humne jalte dekh liya
aandhi me vishvas ka dipak humne jalte dekh liya
pyar ki shabnam se humne pathar ko pighalte dekh liya
hume ye kala aadmi oo ho hume ye kala aadmi
insan se pyara lagta hai jaan to kya hai ye khafir
iman se pyara lagta hai aaj hume ek jaan ka dushman
jaan se pyara lagta hai jaan to kya hai ye khafir
iman se pyara lagta hai
kal tak humko khabar nahi thi kya hai dharam aur kya iman
kal tak mere man ke andar jaag raha tha ek saitan
aj koi ye humse puchhe ishwar ki hai kya pehchan
leke tera naam kahe hum shayad aisa ho bhagwan
kabhi kabhi insan to khud bhagwan se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
aaj hume ek jaan ka dushman jaan se pyara lagta hai
jaan to kya hai ye khafir iman se pyara lagta hai
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Hume Ek Jaan Ka Dushman Jaan Se Pyara Lagta Hai
Today, the enemy of my life, I hold him dear,
More precious than life itself, my soul to hold near.
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
The enemy of my life, today, is held dear.
How naive we were, without a thought, a clue,
Mistaking a stone, for a diamond, shining and new.
How naive we were, without a thought, a clue,
Mistaking a stone, for a diamond, shining and new.
This heart, with its broken dreams, its endless quest,
More precious than faith, within my breast.
The enemy of my life, today, is held dear.
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
In the storm, we saw the lamp of faith ignite,
In the storm, we saw the lamp of faith ignite,
And with love's dew, we saw the stone take flight.
This art, this human art, Oh! how it sings,
More precious than man, to my soul it brings,
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
The enemy of my life, today, is held dear,
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
Yesterday, we knew not faith's true design,
Yesterday, within my soul, a demon did entwine.
Today, if asked, what is God's form and face?
Taking your name, we'd say, perhaps in this space,
Sometimes a human, is more dear than God above,
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
The enemy of my life, today, is held dear.
What is life? This infidel, I now confess,
More precious than faith, in my heart, I possess.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.