Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Aasmaan Kuchh Aur Nila Lage - आज आसमां कुछ और नीला लगे
aaj aasmaan kuchh aur nila lage
aaj aasmaan kuchh aur nila lage
suraj ka chehra bhi kuchh aur roshan sa lage
shaayad wo ye jaante hai
shaayad wo ye jaante hai
shaayad wo ye jaante hai, tum saath ho mere
meri khushi mein dekho wo bhi shaamil ho chale
aaj aasmaan kuchh aur nila lage
suraj ka chehra bhi kuchh aur roshan sa lage
pehle bhi hawaayein ye behati rahi
magar thi fizaaon mein ye dilkashi nahi
pehle bhi hawaayein ye behati rahi
magar thi fizaaon mein ye dilkashi nahi
ye jitne najaare hai sab the yahin
kashish inme kabhi itni haseen na thi
shaayad wo ye jaante hai, tum saath ho mere
shaayad wo ye jaante hai, tum saath ho mere
meri khushi mein dekho wo bhi shaamil ho chale
aaj aasmaan kuchh aur nila lage
suraj ka chehra bhi kuchh aur roshan sa lage
aaj aasmaan, aaj aasmaan
jhalakne lagi meri aankhon mein bhi
haan inmein chhupi thi jo sharaarte kayi
jhalakne lagi meri aankhon mein bhi
haan inmein chhupi thi jo sharaarte kayi
khud se haske milu main har subah
sabhi hairaan hai ke unhe kya hua
shaayad wo ye jaante hai, tum saath ho mere
shaayad wo ye jaante hai, tum saath ho mere
meri khushi mein dekho wo bhi shaamil ho chale
aaj aasmaan kuchh aur nila lage
suraj ka chehra bhi kuchh aur roshan sa lage
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Aasmaan Kuchh Aur Nila Lage
Today, the heavens wear a deeper blue,
Today, the heavens wear a deeper blue,
The sun's face, too, a brighter hue.
Perhaps they know,
Perhaps they know,
Perhaps they know you walk with me.
My joy, it seems, they now decree,
Today, the heavens wear a deeper blue,
The sun's face, too, a brighter hue.
The winds have blown this way before,
But never held such magic at the core.
The winds have blown this way before,
But never held such magic at the core.
These sights, they were always in place,
But never wore such beauty on their face.
Perhaps they know you walk with me,
Perhaps they know you walk with me.
My joy, it seems, they now decree,
Today, the heavens wear a deeper blue,
The sun's face, too, a brighter hue.
Today the heavens, today the heavens
Reflected now, within my eyes,
The mischief I held deep inside,
Reflected now, within my eyes.
The mischief I held deep inside,
I greet myself with laughter at the rise.
All wonder what has come to pass.
Perhaps they know you walk with me,
Perhaps they know you walk with me.
My joy, it seems, they now decree,
Today, the heavens wear a deeper blue,
The sun's face, too, a brighter hue.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.