Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aahon Me Hai Asar - आहों में है असर मगर फर्क मगर असर में है
aaho mein hai asar magar fark magar asar mein hai
aaho mein hai asar magar fark magar asar mein hai
chain se so rahe hai wo dard yaha jigar mein hai
chain se so rahe hai wo chain se so rahe hai wo
dard yaha jigar mein hai aaho mein hai asar maga
dil ko mere le gaya dil ko mere le gaya
uski talas kya karu dil ko mere le gaya
uski talas kya karu jisne churaya hai dil mera
jisne churaya hai dil mera wo to meri najar mein hai
jisne churaya hai dil mera wo to meri najar mein hai
jisne churaya hai dil mera wo to meri najar mein hai
wohi hai raat basl ki
wohi hai raat hijar ki wohi hai raat basl ki
wohi hai raat hijar ki aaye bhigi
aaye bhigi shahar magar
fark magar shahar shahar mein hai
aaye bhigi shahar magar
fark magar shahar shahar mein hai
dard yaha jigar mein hai
masti tere shbab ki
masti tere shbab ki jaise ho may gulab ki
masti tere shbab ki jaise ho may gulab ki
sanso mein aisi khushbu hai
sanso mein aisi khushbu hai jaise heena itar mein hai
sanso mein aisi khushbu hai jaise heena itar mein hai
chain se so rahe hai wo dard yaha jigar mein hai
aaho mein hai asar magar
Poetic Translation - Lyrics of Aahon Me Hai Asar
In sighs, a resonance, yet the mark, the change, within the echo lies,
In sighs, a resonance, yet the mark, the change, within the echo lies,
They slumber, at peace, while the ache, the wound, within this heart, it sighs.
They slumber, at peace, they slumber at peace,
While the ache, the wound, within this heart, it sighs, in sighs, a resonance.
My heart, it was stolen, my heart, my heart, it was taken away,
To seek it, where should I turn, my heart, it was taken away?
To seek the one, who stole my heart, my soul's own guiding ray,
The one who stole my heart, they are within my gaze, always,
The one who stole my heart, they are within my gaze.
The night of union, it is the same,
The night of separation, it is the same, the night of union,
The night of separation, it is the same, the coming of rain,
The coming of a drenched city, but a difference, it has, in every town,
The coming of a drenched city, but a difference, it has, in every town,
While the ache, the wound, within this heart, it sighs.
The intoxication of your youth,
The intoxication of your youth, like wine from the rose's mouth,
The intoxication of your youth, like wine from the rose's mouth,
Such fragrance in my breaths,
Such fragrance in my breaths, like a minaret within this heart,
Such fragrance in my breaths, like a minaret within this heart,
In sighs, a resonance, yet the mark, the change, within the echo lies,
They slumber, at peace, while the ache, the wound, within this heart, it sighs,
In sighs, a resonance.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.