Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Hu Ladaki Kunvari Tu Kuwara Ladka - मैं हूँ लड़की कुवारी तू कुवारा लड़का
mai hu ladki kuwari tu kuwara ladka, aa u aauch
tujhe pyaar ka laga du mai punjabi tadka, aa u aauch
tujhe pyaar ki bimaari tera rog hai bhaari
kisi doctor ko tu jaldi se bula
mai hu ladki kuwari tu kuwara ladka, aa u aauch
tujhe pyaar ka laga du mai punjabi tadka, aa u aauch
tujhe pyaar ki bimaari tera rog hai bhaari
kisi doctor ko tu jaldi se bula
mera yaar anaadi hai pakka, mai kaise karu aadi tappa
haay bhari javaani me dekho mera aashiq ho gaya budhdha
mai sidha saada hu sachcha, mai mast kuwara hu achchha
meri ijjat pe na kar hamla, na de shaadi ka tu gachcha
ho tere sadake mai vaari, mai hu kanya kuwari
mujhe jaldi se tu dulhan bana aa aa
mai hu ladki kuwari tu kuwara ladka
tujhe pyaar me laga du mai punjabi tadka
tu had se aage badh gayi hai, tu zid pe apni ad gayi hai
tu chhod de baaba jaan meri, tu pichhe mere pad gayi hai
tu bada salona hai ladka, tujhe dekh dekh ye dil dhadka
tune dil me aag laga di hai par uspe paani na chhidaka
chadhi tujhko khumari, tu hai chalti kataari
mere rabba meri jaan bacha haa haa
mai hu ladki kuwari tu kuwara tadka
tujhe pyaar me laga du mai punjabi tadka
tujhe pyaar ki bimaari tera rog hai bhaari
kisi doctor ko tu jaldi se bula
aa u aauch, aa u aauch, aa u aauch, aa u aauch
Poetic Translation - Lyrics of Main Hu Ladaki Kunvari Tu Kuwara Ladka
I, a maiden, you a bachelor bold, oh ouch, oh ouch.
I'll flavor your life with love's Punjabi touch, oh ouch, oh ouch.
Love's sickness you've found, a heavy disease,
Quickly summon a healer, bring him to his knees.
I, a maiden, you a bachelor bold, oh ouch, oh ouch.
I'll flavor your life with love's Punjabi touch, oh ouch, oh ouch.
Love's sickness you've found, a heavy disease,
Quickly summon a healer, bring him to his knees.
My love is a novice, a true simpleton,
How can I dance when my heart is a piston?
My youth is in bloom, my beloved now old,
This fool, he's grown aged, his story untold.
I am simple and true, a bachelor free,
Don't assault my honor, don't play tricks on me.
I surrender my life, a maiden am I,
Make me a bride, beneath the vast sky.
I, a maiden, you a bachelor bold,
I'll flavor your life with love's Punjabi gold.
You've crossed the bright line, gone too far this day,
Your stubborn insistence will lead you astray.
Leave my dear love alone, cease your chase,
My heart beats faster, seeing your face.
You've kindled a fire, a flame in my breast,
But quenched it with nothing, putting my love to the test.
Intoxicated you are, a sharp, cutting dart,
Oh, my God, save my soul, my beating heart.
I, a maiden, you a bachelor bold,
I'll flavor your life with love's Punjabi gold.
Love's sickness you've found, a heavy disease,
Quickly summon a healer, bring him to his knees.
Oh ouch, oh ouch, oh ouch, oh ouch.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.