Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aa Gaye Yaaro Jine Ke Din Khelne Khane Ke Pine Ke Din - आ गये यारों जीने के दिन खेलने खाने के पीने के दिन
aa gaye yaro jine ke din khelne khane pine ke din
nacho pyaro ke mauje maro ye chirag de gaye allahdin
ghum na haye re ghumna haye re humna haye haye re humna
aa gaye yaro jine ke din khelne khane pine ke din
nacho pyaro ke mauje maro ye chirag de gaye allahdin
ghum na haye re humna haye re humna haye haye re humna
ab dekhna mere lal kismat ke ghode ki chal
ab dekhna mere lal kismat ke ghode ki chal
hath milao lagayenge daw ab ek ek par teen teen
ghum na haye re humna haye re humna haye re humna
aa gaye yaro jine ke din khelne khane pine ke din
nacho pyaro ke mauje maro ye chirag de gaye allahdin
ghum na haye re humna haye re humna haye humna
dunia banegi gulam jhuk jhuk karegi salam
dunia banegi gulam jhuk jhuk karegi salam
aage piche hamare honge jamane bhar ke hasin
ghum na haye re humna haye re humna haye
aa gaye yaro jine ke din khelne khane pine ke din
nacho pyaro ke mauje maro ye chirag de gaye allahdin
ghum na haye re humna haye re humna haye
aa gaye yaro jine ke din khelne khane pine ke din
nacho pyaro ke mauje maro ye chirag de gaye allahdin
ghum na haye re humna haye re humna haye
Poetic Translation - Lyrics of Aa Gaye Yaaro Jine Ke Din Khelne Khane Ke Pine Ke Din
Friends, the days of living have dawned,
Days for play, for feasting, for being fawned.
Dance, my loves, and ride the cresting wave,
Aladdin’s lamp, a wish to save.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Spin, oh spin, again, again.
Now watch, my dear, the crimson steed,
Fortune's gallop, planting seed.
Now watch, my dear, the crimson steed,
Fortune's gallop, planting seed.
Clasp hands, now, let the dice be thrown,
Each bet, three-fold, on what is shown.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Friends, the days of living have dawned,
Days for play, for feasting, for being fawned.
Dance, my loves, and ride the cresting wave,
Aladdin’s lamp, a wish to save.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Spin, oh spin, again, again.
The world will bend, a humble slave,
To bow before, and fortunes pave.
The world will bend, a humble slave,
To bow before, and fortunes pave.
Behind us, trails of beauty's grace,
A world of lovers, time and space.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Friends, the days of living have dawned,
Days for play, for feasting, for being fawned.
Dance, my loves, and ride the cresting wave,
Aladdin’s lamp, a wish to save.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Spin, oh spin, again, again.
Friends, the days of living have dawned,
Days for play, for feasting, for being fawned.
Dance, my loves, and ride the cresting wave,
Aladdin’s lamp, a wish to save.
Spin, oh spin, the soul's refrain,
Spin, oh spin, again, again.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.