Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aag Se Aag Bujhaa Le - आग से आग बुझा ले
aag se aag bujha le gum na kar dum lagale
hum kyu ho akele aa baho me lele
hum kyu ho akele aa baho me lele
sulagte dahakte ye jalte badan
om shanti shanti shanti
aa bhi ja mere sathi jalu jaise bati
lahro me kho gaye sawan ke ho gaye
lahro me kho gaye sawan ke ho gaye
taraste sisakte baraste nayan
aag se aag bujha le gum na kar dum lagale
hum kyu ho akele aa baho me lele
hum kyu ho akele aa baho me lele
sulagte dahakte ye jalte badan
ye gulabi mausam hai waqt ko kyu khota hai
ye gulabi mausam hai waqt ko kyu khota hai
jism ho jab baho me dard udan chu hota hai
pyas machal kar boli ishk ko maro goli
pyas machal kar boli ishk ko maro goli
mita do bujha do jala do purane jakham
aa bhi ja mere sathi jalu jaise bati
lahro me kho gaye sawan ke ho gaye
lahro me kho gaye sawan ke ho gaye
taraste sisakte baraste nayan
dur se jont dikha ja naino ki pyas jagi hai
aur karib aa la la la pyas bujha ja la la la
aur karib aa la la la pyas bujha ja la la la
jindagi char din maut ki najar lagi hai
char din jab jina hai khub pina hai
char bin jab jina hai khub pina hai
kab miloge raho me kab ghuloge meri baho me
tu hi tu meri aaho me mai hu mai teri chaho me
nain nihare aaja aaja tan bulaye aaja aaja
sab kuch duba jaye ab tu na tadpaye
lo hara ye man or jita ye tan
Poetic Translation - Lyrics of Aag Se Aag Bujhaa Le
Quench fire with fire, grieve not, persist,
Why solitude? Come, embrace, exist.
Why solitude? Come, embrace, exist.
These burning, smoldering, fiery forms,
Om Shanti, Shanti, Shanti.
Come, my companion, as a wick I burn,
Lost in the waves, to monsoon we turn.
Lost in the waves, to monsoon we turn.
Yearning, weeping, eyes that overflow,
Quench fire with fire, grieve not, persist,
Why solitude? Come, embrace, exist.
Why solitude? Come, embrace, exist.
These burning, smoldering, fiery forms.
This rose-hued season, why waste the time?
When bodies entwine, all pain will climb
Out of existence.
Thirst, rising, cries, "Shatter love's command!"
Erase, extinguish, burn old wounds from the land.
Come, my companion, as a wick I burn,
Lost in the waves, to monsoon we turn.
Lost in the waves, to monsoon we turn.
Yearning, weeping, eyes that overflow.
Show from afar, eyes awaken desire,
Come closer, la la la, quench the fire, la la la.
Come closer, la la la, quench the fire, la la la.
Life's fleeting, death's gaze ever higher.
When but four days to live, drink deep and thrive.
When but four days to live, drink deep and thrive.
When will we meet, on paths we'll collide?
In your arms forever, I'll reside.
You in my sighs, I in your desire,
Eyes implore, come, come, body calls, come, come.
All is submerged, now cease to ache,
The heart surrenders, the body to take.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.