Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aag Lagana Kya Mushkil Hai - आग लगाना क्या मुश्किल है
aag lagana kya mushkil hai
kahe to mai aankho se laga du abhi abhi
laga du abhi abhi are iska bujhana kya mushkil hai
kahe to bujha du abhi abhi bujha du abhi abhi
abhi abhi abhi abhi abhi abhi
aag lagana kya mushkil hai
log kahe ye tare uche in tak kis ka hath gaya
log kahe ye tare uche in tak kis ka hath gaya
tare kya hai chand bhi aksar jhuk kar mere sath gaya
in tak jana kya mushkil hai
kahe to mai tod ke dikha du abhi abhi
dikha du abhi abhi
dikha du abhi abhi abhi abhi abhi abhi
aag lagana kya mushkil hai
kabhi na dekhi ho jo kayamat dekh lo meri aankho ko
kabhi na dekhi ho jo kayamat dekh lo meri aankho ko
kabhi na ki ho agar mohabbat dekh lo meri aankho ko
pyar lagana kya mushkil hai
kahe to mai sabko bana du abhi abhi
bana du abhi abhi
bana du abhi abhi abhi abhi abhi abhi
aag lagana kya mushkil hai
kimat dil ki kya doge ye dil ke kharid daro se kaha
kimat dil ki kya doge ye dil ke kharid daro se kaha
marne ko tyar koi hai husn ke bimaro se kaha
koi na bola ek ek bhaga
kahe to mai sabko dikha du abhi abhi
dikha du abhi abhi
dikha du abhi abhi abhi abhi abhi abhi
aag lagana kya mushkil hai
Poetic Translation - Lyrics of Aag Lagana Kya Mushkil Hai
To ignite, a simple feat,
I whisper, and the eyes ablaze,
I whisper, and the eyes ablaze.
To quench, a challenge? Nay, defeat
I offer, with a whispered phrase,
I offer, with a whispered phrase.
Now, now, now, now, now, now.
To ignite, a simple feat.
They whisper, "Who could reach so high?"
They whisper, "Who could reach so high?"
Stars themselves and moon, they sigh,
And bow to me, beneath my sky.
To ascend, a simple quest,
I say, and I will break the crest,
I say, and I will break the crest.
Now, now, now, now, now, now.
To ignite, a simple feat.
If doomsday you have never seen,
Then gaze within my eyes serene,
If doomsday you have never seen,
Then gaze within my eyes, they glean.
To love, a simple act of grace,
I say, and I will break the space,
I say, and I will break the space.
Now, now, now, now, now, now.
To ignite, a simple feat.
The heart's fate, what price can it find,
From merchants of a shallow mind?
The heart's fate, what price can it find,
From those who beauty have enshrined?
None answered, all did flee with speed,
I say, and I will break the creed,
I say, and I will break the creed.
Now, now, now, now, now, now.
To ignite, a simple feat.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.