Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aadmi Majboor Hai Taqdir Par Iljham Hai - आदमी मजबूर है तकदीर पर इलज़ाम है
aadmi majbur hai taqdeer par ilzam hai
baat kehne ki nahi
ye sab tera hi kaam hai
meri aabru tere hath hai
tu dilo ka haal hai janta
meri aabru tere hath hai
tu dilo ka haal hai janta
jaha faisla ho nasib ka
jaha faisla ho nasib ka
tera rasta hai vo rasta
tera rasta hai vo rasta
mai batau kya tera faisla
mujhe jindagi se aziz hai
mai batau kya tera faisla
mujhe jindagi se aziz hai
tere dar se gam agar mile
mujhe har khushi se ajij hai
mujhe har khushi se ajij hai
mujhe apne dil pe yakin hai
kisi aur ka mujhe kya pata
kisi aur ka mujhe kya pata
meri aabru tere hath hai
tu dilo ka haal hai janta
jo wafa ki raah pe chal pade
unhe dar nahi koi baat ka
jo wafa ki raah pe chal pade
unhe dar nahi koi baat ka
kisi roop me to savera ho
game intejar ki raat ka
game intejar ki raat ka
mere aitbar ki laaz rakh
tere naam ka tujhe vasta
tere naam ka tujhe vasta
meri abru tere hath hai
tu dilo ka haal hai janta
ye takaja hai mere pyar ka
mai kisi ka pyar sanwar du
ye takaja hai mere pyar ka
mai kisi ka pyar sanwar du
meri jindagi ki ye jeet hai
ki mai apni jindagi haar du
ki mai apni jindagi haar du
jo kisi ke kaam na aau to
ye hai meri sabse badi khata
ye hai meri sabse badi khata
meri aabru tere hath hai
tu dilo ka haal hai janta
jaha faisla ho nasib ka
jaha faisla ho nasib ka
tera rasta hai vo rasta
tera rasta hai vo rasta
Poetic Translation - Lyrics of Aadmi Majboor Hai Taqdir Par Iljham Hai
Man, a pawn to fate, they say, a blame laid bare,
Yet words are frail, a whisper lost on air,
For all of this, the unseen hand, Your art.
My honor rests within Your hold,
You see the depths, the stories told
Within each heart, the silent plea.
My honor rests within Your hold,
You know the secrets, yet untold.
Where destiny decrees its sway,
Where fate unfolds in shadowed play,
Your path, the only, truest way.
Your path, the only, truest way.
How can I speak of Your decree,
When life itself is dear to me?
How can I speak of Your decree,
When life itself is dear to me?
If sorrow springs from Your embrace,
I'd choose it o'er a smiling face,
Each joy I'd readily erase,
Each joy I'd readily erase.
Within my heart, belief takes root,
What others think, I can't compute,
My honor rests within Your hold,
You see the depths, the stories told.
Who treads the path of loyalty,
Knows not the sting of fear's decree.
Who treads the path of loyalty,
Knows not the sting of fear's decree.
In some form, dawn will surely break,
Ending the vigil, for goodness sake,
Ending the vigil, for goodness sake.
My faith, uphold, my plea, You hear,
By Your own name, I hold You near,
By Your own name, I hold You near,
My honor rests within Your hold,
You see the depths, the stories told.
The ardent plea of love within,
To mend a broken heart, begin.
The ardent plea of love within,
To mend a broken heart, begin.
My life's true victory I'd claim,
To lose myself, in love's sweet game,
To lose myself, in love's sweet game.
If I should fail to serve a soul,
That's when I truly lose control,
That's when I truly lose control.
My honor rests within Your hold,
You see the depths, the stories told.
Where destiny decrees its sway,
Where fate unfolds in shadowed play,
Your path, the only, truest way.
Your path, the only, truest way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.