Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aa Paas Aa To Zara Tu Hai Meri Apsara - आ पास आ तो ज़रा तू है मेरी अप्सरा
chandarmukhi chandarmukhi
chandarmukhi chandarmukhi
aa pas aa to zara tu hai meri apsara
aa pas aa to zara tu hai meri apsara
chand ka wo jaha chhod ke aasma
pyar karne tujhe aayi hu mai yaha
chandarmukhi chandarmukhi
dil mera yahi kahe in kesuo ko sambhalu
mai tere shavab ko apni nazar me utaru
bekhudi chhane lagi tham gayi sanse meri
dhadkne gane lagi soch ke bate teri
janeman janejana kyu bnaye bhana
teri har dasta bole teri zuba
chandarmukhi chandarmukhi
hai meri ye aarzu khavabo ki duniya bsau
le chalu tujhe waha mai tujhko jnnat dikhau
tu jaha hai dilruba hai meri jnnat wahi
samne aa baith ja dur na jana kahi
dard sare sahungi sath tere rahungi
kab milega mujhe aisa dilbar kaha
chandarmukhi chandarmukhi
chandarmukhi chandarmukhi
aa pas aa to zara tu hai meri apsara
chand ka wo jaha chhod ke aasma
pyar karne tujhe aayi hu mai yaha
chandarmukhi chandarmukhi
chandarmukhi chandarmukhi
Poetic Translation - Lyrics of Aa Paas Aa To Zara Tu Hai Meri Apsara
Moon-faced, moon-faced,
Moon-faced, moon-faced,
Come closer, draw near, you are my celestial nymph,
Come closer, draw near, you are my celestial nymph.
Leaving the world of the moon, the heavens above,
I have come here to love you, my love.
Moon-faced, moon-faced.
My heart whispers, to hold these tresses so fine,
To capture your youth within my gaze divine.
Ecstasy descends, my breath begins to cease,
My heartbeats sing, lost in thoughts of your peace.
Beloved, my darling, why this pretense you weave?
Your every tale unfolds, your own words believe.
Moon-faced, moon-faced.
My desire, to build a world of dreams,
To take you away, to show you paradise's gleams.
Where you reside, my darling, there lies my heaven's door,
Come, sit beside me, and never venture far anymore.
All pains I'll endure, with you, I shall stay,
When will I find such a lover, come what may?
Moon-faced, moon-faced.
Moon-faced, moon-faced,
Come closer, draw near, you are my celestial nymph,
Leaving the world of the moon, the heavens above,
I have come here to love you, my love.
Moon-faced, moon-faced.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.