Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aa Le Chal Mujhako Sapano Ke Nagar - आ ले चल मुझको सपनों के नगर
aa le chal mujhko sapno ke nagar
aa bana le humsafar mujhe
main hi to hoon jisko tu dhundh raha tha
dekh to le ik najar mujhe
tu jo chhu le mujhko sona ban jaau main
wo sab jo sapna hai pa jaau main
jaadu jage mera kuchh aisi chhau main
khaabon ki shehjaadi kehlaau main
aasmaan pe mera naam likh sakta hai tu
aasmaan pe tera naam, all right sure
haa meri shohrat duniya me faile banke khushbu
khushbu failegi failegi
teri sangat jo main paau, dil ke nagme gaau
main jalwe dikhlaau dekhe duniya
chaahat ki baarish ho, aisi nawajish ho
meri jo farmaaish ho maane duniya
aa le chal mujhko sapno ke nagar
aa bana le humsafar mujhe
main hi to hoon jisko tu dhundh raha tha
dekh to le ik najar mujhe
tu jo chhu le mujhko sona ban jaau main
wo sab jo sapna hai pa jaau main
jaadu jage mera kuchh aisi chhau main
khaabon ki shehjaadi kehlaau main
Poetic Translation - Lyrics of Aa Le Chal Mujhako Sapano Ke Nagar
Lead me away, to the city of dreams,
make me your companion, it seems.
I am the one you sought for so long,
Behold me now, where I belong.
If you touch me, I'll turn into gold,
All that's dreamed, I shall hold.
With a magic, a spell I'll cast,
A princess of dreams, forever to last.
Upon the sky, you can write my name,
On the sky, yours, in the eternal flame.
My fame will spread, a fragrant grace,
The fragrance will blossom in every space.
If your company I embrace, songs I'll sing,
My radiance, the world will bring.
A shower of love, a blessing untold,
Whatever I wish, the world will behold.
Lead me away, to the city of dreams,
make me your companion, it seems.
I am the one you sought for so long,
Behold me now, where I belong.
If you touch me, I'll turn into gold,
All that's dreamed, I shall hold.
With a magic, a spell I'll cast,
A princess of dreams, forever to last.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.