Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aa Ja Hai Tera Intezar - आ जा है तेरा इंतज़ार
aa ja hai tera intzar tut na jaye wo har
shama jale ek bar ishq jale bar bar
ek jaan meri aur lakh sitam haye lakh sitam haye
aa ja sanam ek jaan meri aur lakh sitam haye lakh sitam
haye aa ja sanam ek jaan meri
tuta sitara dekho wohi anjam mera wohi anjam hai mera
nazro se dur musafir le le salam mera
le le salam tu mera le le salam tu mera
dil se bhula na mujhe meri kasam tujhe
karna na gam ek jaan meri
aur lakh sitam haye lakh sitam
haye aa ja sanam ek jaan meri
dekho takdir meri khoya sanam tumhe pake
dekho takdir meri khoya sanam tumhe pake
kashti hamari dubi sahil se takrake ho sahil se takrake
kaisi thi zalim ghadi manjil thi pas khadi
lut gaye hum ek jaan meri
aur lakh sitam haye lakh sitam
haye aa ja sanam ek jaan meri
chhod egi jaan leke teri zudai haye teri zudai haye
udke jo khakh meri kuche me tere aayi
kuche me tere aayi kuche me tere aayi
aankho se laga lena daman me chhupa lena
tujhko kasam ek jaan meri
aur lakh sitam haye lakh sitam
haye aa ja sanam ek jaan meri
Poetic Translation - Lyrics of Aa Ja Hai Tera Intezar
Your absence, a vigil I keep, lest the garland break,
A single flame flickers, love's pyre, it does awake.
One soul I own, a million woes descend, oh woe!
Come, beloved, one soul, and a million woes bestow.
Come, my love, one soul.
A fallen star, my fate, the same it will be,
A traveler, far away, accept a farewell from me.
Embrace my farewell, heed my plea, my plea,
Never forget me, I swear, by my heart's decree.
Do not grieve, one soul,
And a million woes descend, oh woe!
Come, my love, one soul.
Behold my fate, to lose my love, though found,
Behold my fate, to lose, your presence unbound.
Our vessel wrecked, upon the shore, we're bound.
A cruel hour it was, the goal so near, abound.
We are plundered, one soul,
And a million woes descend, oh woe!
Come, my love, one soul.
Separation takes my life, your absence, my pain,
My ashes fly, to your street, in the rain.
In your street they fall, again and again.
Embrace me with your eyes, in your embrace retain,
I swear by you, one soul,
And a million woes descend, oh woe!
Come, my love, one soul.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.