|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Aa Bhi Jao Saajna - आ भी जाओं साजना aa bhi jao sajna o sajna
aa bhi jao sajna o sajna
in sawan ki bouchharo mein ji mera na lage bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein
aa bhi jao sajna
in sawan ki bouchharo mein ji mera na lage bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein
badal dhire dhire aaye sawariya mere ghar na barse
naina tumko dekhe likin arma tum bin tarase
ek papiha hare to main hun ulfat ke bimaro mein
ji mera na lege bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein
aa bhi jao sajna
in sawan ki bouchharo mein ji mera na lage bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein
itne bedardi banke balamwa hum pe julm na dhao re
hum pe julm na dhao re
itne bedardi banke balamwa hum pe julm na dhao re
hum pe julm na dhao re
jao tum se pyar na hoga yad hame mat aao re
yad hame mat aao re
dur se na funk maro thake huye angaro mein
ji mera na lage bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein
aa bhi jao sajna
in sawan ki bouchharo mein ji mera na lage bedardi
tum bin in guljaro mein hay sawan ki bouchharo mein

|
Poetic Translation - Lyrics of Aa Bhi Jao Saajna |
|
Come, my love, oh my love, come
Come, my love, oh my love, come
In these monsoon showers, my soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
Come, my love.
In these monsoon showers, my soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
Clouds arrive slowly, my dark one, yet do not rain at my home
My eyes long for you, but desires thirst without you
A *papiha* bird weeps, and I am lost amidst lovers' woes.
My soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
Come, my love.
In these monsoon showers, my soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
Becoming so cruel, my beloved, do not inflict such pain upon me
Do not inflict such pain upon me
Becoming so cruel, my beloved, do not inflict such pain upon me
Do not inflict such pain upon me
Go then, love will not be yours, do not remind me of you.
Do not remind me of you.
Do not blow from afar upon these weary embers
My soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
Come, my love.
In these monsoon showers, my soul finds no peace, cruel one
Without you, in these blooming gardens, alas, in monsoon showers.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Actor |
| Film cast: | Bhagwan, Romila, Indu, Sundar, Gita Nazima, Gulzar Bai, Sulochana, Murad | | Singer: | Shamshad Begum, G M Durrani, Khan Mastana | | Lyricist: | Shewan Rizvi, Nazim Panipati | | Music Director: | Aziz Khan Old, Ibrahim | | Film Director: | Ramji Arya |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|