Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aa Bhi Ja Meri Duniya Me - आ भी जा मेरी दुनिया में
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
bin tere kab talak yu hi ghabraye dil
bin tere kab talak yu hi ghabraye dil
aa mile teri najro se aisi najar
kuch na apni khabar ho na teri khabar
lakh dhundhu magar fir na paun kahi
yu mohhobat ke tufa me bah jaye dil
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
bin tere kab talak yu hi ghabraye dil
teri sanso ki khusbu me kho jau mai
chaw me teri palko ki so jau mai
tu hi to mere khwabo ki hai nazni
kyu na tere liye jhum kar gaye dil
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
bin tere kab talak yu hi ghabraye dil
chandani ki tarah meri mahfil me aa
koi ahat na ho iss tarha dil me aa
aasma hai dushman to zalim zami
ho na aisa ke kahna pade haye dil
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
jiye bin tere kab talak ghabraye dil
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
jiye bin tere kab talak ghabraye dil
aa bhi ja meri dunia me koi nahi
jiye bin tere kab talak ghabraye dil
Poetic Translation - Lyrics of Aa Bhi Ja Meri Duniya Me
Come, enter my world, there is no one else.
Without you, how long will my heart be distressed?
Without you, how long will my heart be distressed?
Let our eyes meet, a gaze so profound,
Where self and other are nowhere found.
Though I search a thousand times, I cannot find,
In love's tempest, let my heart unwind.
Come, enter my world, there is no one else.
Without you, how long will my heart be distressed?
In the fragrance of your breath, I'll disappear,
In the shade of your lashes, I'll fall asleep here.
You are the fairest vision in my dreams,
Why does my heart not sing for you in gleams?
Come, enter my world, there is no one else.
Without you, how long will my heart be distressed?
Like moonlight, enter my gathering bright,
Come into my heart without a sound of light.
If the heavens are foes, and cruel the earth,
May I never cry, "Alas, my heart's worth!"
Come, enter my world, there is no one else.
Without you, how long will my heart be distressed?
Come, enter my world, there is no one else.
Living without you, how long will my heart be distressed?
Come, enter my world, there is no one else.
Living without you, how long will my heart be distressed?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.