Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Comments for song "Ye Kya Hua, Kaise Hua, Kab Hua, Kyu Hua, Jab Hua, Tab Hua"
banglanari on Saturday, March 08, 2008 awesome song wow old is really gold
huma7586 on Monday, March 10, 2008 I especially love the line.'hum ne jo dekah tha, suna tha, kya bataiy
woh kya tha. sapna selohna tha, khatam toh hona tha, hua' Brilliant lyrics,
and Kishore Kumar's voice really brings out the pain of the song.
shamimb on Friday, March 21, 2008 All the songs from this movie were brilliant, as was Rajesh's peformance - one of his best!
Annupali on Monday, March 24, 2008 Unmatched voice of Kishoreda! excellent way sung by Kishoreda!beautiful song
islandman425 on Tuesday, April 01, 2008 dont forget what a great music director pancham
islandman425 on Tuesday, April 01, 2008 dont forget what a great music director, pancham .
spicyindian on Sunday, April 20, 2008 Truly fantastic!
Nirmalya Adhikari on Thursday, May 01, 2008 what a song sung by kishor da."excellent",unforgetable,mesmerising. great
music comoposition by panchan da. thanks for uploading.
AWM on Wednesday, May 14, 2008 PLEASE AlSO LISTON TO MY VERSION OF THIS SONG AND GIVE YOUR COMMENTS AND
RATING!!! THANKS! AWM
silentscrap on Sunday, May 18, 2008 everybody iz commending rajesh and kishore...
no one have mentioned the writer/lyricist of this song...who created real magic.
setraj999 on Monday, May 19, 2008 Evergreen immortal movie..Rajesh khanna at his supreme best..Kishore's one of the finest number..truly a gem.
Jayaram Moudgalya on Sunday, May 25, 2008 Soul stirring-Everyone is good
dipannitachakrabarty on Monday, June 09, 2008 this song reminds me so many painful things which is happning with me my love how it is happen
huma7586 on Tuesday, June 10, 2008 What I saw what I heard How am I to say what that was It was a sweet dream
It was bound to finish, it finished Oh heart, come lets drink and sway In
these streets lets wonder It was in these streets I was to lose you, I was
to become destroyed, I am destroyed
huma7586 on Tuesday, June 10, 2008 TRANSLATION: What is this that happened How did it happen, when did it
happen, why did it happen It happened when it happened Forget it, don't
think about it. Why should I make a false complaint So what if my heart
broke It was a toy made of glass Something or other was bound to happen, it
happened
helloworld on Saturday, June 14, 2008 Awesome. Amazing. Fantastic.
dipannitachakrabarty on Monday, June 16, 2008 ye sab kya hua he knows well is this the way to give puishment some body just he wants another w... is this the justice
static106 on Wednesday, June 25, 2008 god bless you for the great translation.
buzzdguru on Friday, July 18, 2008 1 of d immortal songs..opps i got goose bumps..
mutinyvizier on Thursday, July 24, 2008 fantastic translation! thanks!
mutinyvizier on Thursday, July 24, 2008 I like how you translated "badnaam" as "destroyed" in the present tense
rather than the past tense as with the previous verses, instead of
"disgraced" or "humiliated" - "destroyed" gets right to the heart of what
he means (LOL!) - again, great job!
ssjumbo2 on Sunday, July 27, 2008 thanks.. don't speak Hindi. Enjoy the song even more
tansarbh on Monday, August 04, 2008 i wanna cry!
tansarbh on Monday, August 04, 2008 Just listebn flute. simply... awesome. Why don't we have such songs anymore?
khalid khan on Thursday, August 21, 2008 PARVA NAHI DIS IS LIFE MY FRIEND OK
jag khurana on Friday, September 12, 2008 KYAA BAAT HAI SIRJI
crimescene08 on Monday, September 15, 2008 love this song...this song brings memories from god knows where...i have to
go back to guyana and play this while reuniting with ma old, best friends ..
rajeevsaboo on Thursday, September 18, 2008 the phenomenal star of the roaring 70s of bollywood at his best,with the immortal voice of kishore kumar in the " forefront " instead of background,the deadliest combination were,kishore- rajeshkhanna,
kishore- dev anand, kishore- amitabh bachan, with few songs for others like sanjiv kumar topping the list followed by dharmendra etc etc etc.well those were the days, i was just 6 years old in 1970,
sanjushree1 on Thursday, September 18, 2008 excellent songs from this brilliant film. perfect acting.
Prashant Tiwari on Sunday, September 21, 2008 kishoreda's voice is so melancholy here as he softens his rich baritone
sometimes almost to a whisper to convey the emotions of a hearbreak just so
perfectly! (also listen to "yeh jeevan hai" from piya ka ghar - what
modulation!) and the music must be one of panchamda's most subtle - the
very expression of sadness!
Prashant Tiwari on Sunday, September 21, 2008 talking of translations, here is mine. still very rough and faithful to the
original only in spirit, but following a more standard english form. (pls
see next post.)
Prashant Tiwari on Sunday, September 21, 2008 part 1 (youtube isn't allowing me to post it all 1 post): what gloom, what
regret, why a mere heartbreak repent? oh, but a crystal plaything it was -
my heart to suffer this sorrowed end! what i was shown and made to hear -
o, how to paint it unto thee! should've known all golden dreams do soon end
in misery.
Prashant Tiwari on Sunday, September 21, 2008 part 2: now stoned, now in a swoon, i straggle down the course of loss -
these very streets witnessed us part and fell me in disgrace, alas! such
grief upon me befell in vain i try on it to not dwell.
Adi Fendi on Sunday, September 21, 2008 what title for this movie
MinomiSuba on Monday, October 13, 2008 wow... old songs are definitely gold!! love them...
sonic7pires on Friday, October 17, 2008 brilliant...just brilliant...who knew after 30 off years this song wld
still be so awesome to listen to.eternal indeed...
fokusdeutsch on Wednesday, October 22, 2008 I love this song.
M Faeez A on Saturday, November 01, 2008 help me please...'which film this song is?
Arindam Mitra on Sunday, November 02, 2008 The film is Amar Prem.
M Faeez A on Monday, November 03, 2008 thanks.my frenz
Velayudhan Manoharan on Saturday, November 15, 2008 Rajesh Khanna is the one and only Thespian of Indian Cinema who have shown
the world that how to balance the commercial and artistic aspects of cine
medium simultaneously, without going downward, which others like
Dharmendra, Jitendra and especially Amitabh, etc.failed to maintain. Along
with his historic First Superstar image he has proved that he is a
Superactor first and then a Superstar. His versatility in commercial
environment is an example of its own.
M Faeez A on Thursday, November 20, 2008 thanks...my frenz
bsahmad on Monday, November 24, 2008 Rajesh Khanna was one of my most favourite superstars :-)
saswata98 on Tuesday, November 25, 2008 Exactly. Brilliant Modulation. That's why he is God of singing!!!
Melissa230984 on Friday, November 28, 2008 LOVE this song...The guy can sing really good..
manashard on Wednesday, December 24, 2008 no words indeed! speechless, the magic
ChAnNeLoooL on Thursday, December 25, 2008 my most most favorite movie and song!! Thanks a lot. I have been looking for it.
yo33lo on Wednesday, January 07, 2009 Sorry viveut, I still prefer the earlier translation by huma 7586 (in page 5) for its artistic feel...
for songs, translation may varies but it also has to give us the 'feel' of the meaning to jive in with its melody...
my heart 'breaks' when i read huma's translation while listening to this song... the same effect is not there with ur translation. sorry for my honest comment.
desigurl1008 on Saturday, January 10, 2009 Awesome song and Rajesh Khanna looks so freaking sweet.
Ranjith Advani on Sunday, January 11, 2009 Superb song by great singer Mukesh. And superb perfomance by Rajesh Khanna
and not forgetting the great acting by Sharmila Tagore. Advani-Germany
321 comments related to song Ye Kya Hua, Kaise Hua, Kab Hua, Kyu Hua, Jab Hua, Tab Hua shown on 7 pages.