Make Your Homepage Add to Your Favorite
Enter Search Text




Ae Dil Hai Mushkilnew
Raaz Rebootnew
Baar Baar Dekhonew
A Flying Jattnew
Rustomnew
Mohenjo Daronew
Sultannew
Dishoomnew

Latest Top 10 Songsnew
Week 42 (17-10-2016)
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Showcase
Blockbuster Movies
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Latest Songs 2016new
Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Mohd. Rafi
Lata Mangeshkar
Kishore Kumar
Mukesh
Talat Mahmood
Geeta Dutt
Asha Bhosle
Manna Dey
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Sonu Nigam
Shreya Ghoshal
Song from the movie Pyaasa
Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
Yearwise: 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Song Heading Singer Music By Lyricist Movie / Album Actor Category
Guru Dutt All Time Great, Dard Bhare Geet, Shikwa Shikayat Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.44
Total Vote(s) : 88
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.




Lyrics / Video of Song : Ye Kuche Ye Nilaam Ghar Dilkashi Ke (Jinhe Naaz Hai Hind Par Vo Kaha Hai)



ye kuche, ye ha aaa, ghar dilkashi ke
ye kuche, ye nilaam ghar dilkashi ke
ye lutate hue kaaravaa zindagi ke
kaha hai, kaha hai muhafiz khudi ke
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

ye purpech galiya, ye badnaam bazaar
ye gumnaam raahi, ye sikko ki jhankaar
ye issmat ke saude, ye saudo pe takraar
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

ye sadiyo se bekhauf sahami si galiya
ye masali hui adhkhili zard kaliya
ye bikati hui khokhali rangraliya
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

vo ujle daricho me payal ki chhan chhan
thaki haari saanso pe table ki dhan dhan
vo ujle daricho me payal ki chhan chhan
thaki haari saanso pe table ki dhan dhan
ye beruh kamro me khaasi ki than than
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

ye phulo ke gajare, ye piko ke chhite
ye bebaak nazre, ye gustaakh fiqre
ye dhalke badan aur ye bimaar chehre
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

yaha pir bhi aa chuke hai, java bhi
tan-o-mand bete bhi, abbaa miya bhi
ye bivi bhi hai, ye bivi bhi hai, 
aur bahan bhi, aur maa bhi
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

madad chahati hai ye havaa ki beti
yashodaa ki ham_jins radha ki beti
madad chahati hai ye havaa ki beti
yashodaa ki ham_jins radha ki beti
payambar ki ummat zulekhaa ki beti
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai

zara mulk ke rahbaro ko bulaao
ye kuche ye galiya ye manzar dikhaao
jinhe naaz hai hind par unko laao
jinhe naaz hai hind par vo kaha hai
kaha hai, kaha hai, kaha hai


lyrics of song Ye Kuche Ye Nilaam Ghar Dilkashi Ke (Jinhe Naaz Hai Hind Par Vo Kaha Hai)

Top user comments for lyrics of song "Ye Kuche Ye Nilaam Ghar Dilkashi Ke (Jinhe Naaz Hai Hind Par Vo Kaha Hai)"
orientlover1 on Friday, November 12, 2010
@Taharah007 The poem is entitled "Chakle" meaning Brothels. Had been published in Sahir Ludhianvi's book Talkhian (Bitternesses). Some words/lines were changed for simplicity and film requirements. Two stanzas were completely omitted. The poet laments the plights of women pushed into the sordid business of prostitution and chides the leaders for their passive attitude towards this great human tragedy. Exact translation of this unique work into English will require considerable skill.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
Stanza 7/8: Daughter of Eve is in need of help; The like of Yashodha, daughter of Radha; The follower of the Prophet, daughter of Zulaikha* Where are the champions of national pride. (* a female Bibalical character, wife of an Egyptian nobleman, who tried to seduce Joseph) Stanza 8/8: Just call the leaders of the country; Make them see these alleys, streets and these scenes; Bring those champions of national pride; Where are the champions of national pride. ( posted from Lahore)

orientlover1 on Friday, November 12, 2010
These two stanzas were omitted in this song from the original poem: After "be-ruuh kamron main khansi ki than than": Yeh goonje hue qahqahe raston par; Yeh chaaron taraf bheed si khidkion par; Yeh aawaze khinchte hue aanchlon par; Sana-khwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain. After " Yeh dhalke badan aur yeh beemar chehre": Yeh bhooki nigahain hasinon ki jaanib; Yeh badhte hue haath seenon ki jaanib; Lapakte hue paaon zeenon ki jaanib; Sana-khwan-e-taqdis-e-mashriq kahan hain.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
Title "Chakle" (Brothels) originally published in Sahir's book Talkhian. Stanza 1/8: These streets, these auction houses of objects of attraction; This plunder of generations of life; Where are the self-proclaimed guardians of self-pride; Where are the champions of national pride. Stanza 2/8: These winding alleys, these bazars of infamy; These unknown passersby, the jingling of coins; These bargains over chastity, argument over deals; Where the champions of national pride.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
Stanza 5/8: These bracelets of flowers, splashes of spittle; These unabashed stares, these vulgar comments; These waned bodies, these sick faces; Where are the champions of national pride. Stanza 6/8 Have come here old men and young ones too; Sturdy sons and respectable father too; This is a wife and a sister and a mother too; Where are the champions of national pride.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
Stanza 3/8: These centuries old sleepless, scared alleyways; These quashed, half-blossomed, pale buds; This sale of momentary merry-making; Where are the champions of national pride. Stanza 4/8: These lighted windows, clinking of dancer's anklets; Beats of tabla on weary breathing; Spurts of cough in lifeless rooms; Where are the champions of national pride.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
Stanza 3/8: These centuries old sleepless, scared alleyways; These quashed, half-blossomed, pale buds; This sale of momentary merry-making; Where are the champions of national pride. Stanza 4/8: These lighted windows, clinking of dancer's anklets; Beats of tabla on weary breathing; Spurts of cough in lifeless rooms; Where are the champions of national pride.

orientlover1 on Monday, November 15, 2010
@Taharah007 pls. see the English translation of complete song. Of the ten stanzas two stanzas (one each after stanza 4 and 6) from the original poem were omitted in the film version. Some lines/words were altered for the sake simplification of language and to keep length of song within a reasonable limit.

orientlover1 on Monday, October 25, 2010
Continuing meanings of Urdu/Persian vocabulary, here are some more: purpech ( literally full of turns - winding) ismat (modesty, chastity), takraar ( repetition, argument), zard (yellow, pale) manzar (scene) orientlover posting from Lahore.

RealMusicKing on Saturday, May 22, 2010
This was from Sahir's poem "Chakley". Some words were changed due to public pressure but still, a true description of what goes on in poor countries. It's very shameful.

View all 89 comments related to song Ye Kuche Ye Nilaam Ghar Dilkashi Ke (Jinhe Naaz Hai Hind Par Vo Kaha Hai)




Film cast: Guru Dutt, Mala Sinha, Waheeda Rehman, Shyama, Mehmood
Singer: Geeta Dutt, Guru Dutt, Hemant Kumar, Mohammed Rafi
Lyricist: Sahir Ludhianvi
Music Director: S D Burman
Film Director: Guru Dutt
Film Producer: Guru Dutt
External Links: Pyaasa at IMDB    Pyaasa at Wikipedia
Disclaimer | Privacy Policy
This page was generated in 0.00272297859192 seconds.