Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Baisara Beera are not available yet.
We will add the lyrics of the song in due course.
Most probably, we have not yet updated the lyrics due to non-availablity of audio or video of the song.
If you have the lyrics for this song or know the source for the lyrics or song, please post them by way of comments in comment box below.
Comments for lyrics of song "Baisara Beera"
Milind Srivastava on Sunday, December 01, 2013 I just searched about the female singer, whom I sadly didn't know till now,
and the biggest shock that I got is that she is an assamese by birth and
sings bhojpuri folk songs, but the amazing marwari that she has sung with
such an ease is incredible. I am a marwari and trust me guys these kind of
songs are so touchy here, that we are very sensitive about the singing and
pronunciation quality, and I would say that the commendable talent of the
female singer in particular has made me feel goosebumps. Marwari singing is
not everybody's cup of tea, kudos to kalpana patowary...
Mondweep Chakravorty on Thursday, September 19, 2013 Hi @SayakThePhoenix. Gokulo maaje modhuro muroli baje...baje dhool..(4:42
to 5:55) sung by both the leads are in Assamese...actually
Brajawali...depicting the Vaishnavite influence Srimanta
Sankardev(contemporary of Sri Chaitanya, Kabir)...a 17th century saint
brought into Assam...well Assamese /Bengali sound similar and have
influenced each other. Thank you for liking the song though. Papon has
amazing ability to blend folk music.
Subhodh Subramanian on Sunday, September 15, 2013 Love the way the song builds up and culminates. Need more and more colorful
songs like these. Its so difficult to separate the beat box unless one
carefully listens..Brilliant!. Papon, now you have one more fan from South
to your list. Thank you Cokestudio!.
Sailaja Chennat on Saturday, October 11, 2014 OMG!!! heart blowing..listening with teary eyes.so touching..so
intense!!..Hats off to the whole group!.It is heartening to see the
percussionist enjoying while playing.
Puja Narula on Monday, September 16, 2013 Its so heartening to see what an equalizer music is... two Assamese singers
singing a Rajasthani folk and taking it to such wonderful heights. Papon &
Kalpana... you rock!!!
pionyt on Wednesday, September 25, 2013 Great work, but lyrics are a bit off ... Are you translating some other
version of the same song ... ?
Hitendra Shekhawat on Friday, September 20, 2013 para 7 Wife says even she is also like a cuckoo and requests him once again
if she can go to her father's house.. mhare to babal re sahiba mhe koyaliri
sa (Dear husband even I am like a cuckoo of my father) piyariye re mhane
ooluw aawe (I am missing my father's house) baisa ra beera mhane peewariye
re le halo sa (Dear husband please take me to my father's house) aa baisa
ra beera mhane peewariye pahuchdo sa peewariye re mhane ooduwe aawe.. (I am
missing my father's house)
Acharya V. on Friday, September 27, 2013 husband: for this work i will appoint a servant..your delicate waist should
not get stressed...then it will not get sprain Wife: your sister talks to
me in a bad way..i cant bear this ... plz my husband drop me my homeee...i
miss my own home husband : my sister is here for few days she will be here
for few days wife: you are just fooling me..i cant make u understand ..i
want to go home..i miss my homeee
Mondweep Chakravorty on Friday, September 20, 2013 Phalguna Purnima is Full Moon :-)..referring to the time Holi is
celebrated..Phaguraxe ..(kaxe mean near in Assamese) near to Full Moon
day...I think. My translation is probably not poetical by any means..but
attempting to reply to the request for a translation...(to the assamese
folks...mutke bhal axomiya kua xokole olot bhal koi anubaad korok)
Hitendra Shekhawat on Friday, September 20, 2013 para 6 husband says her sister is like a cuckoo once she gets married she
will go to her husband's house very soon mhara to baisa gauri bag-ri
koyaliya (my sister is like a cuckoo in a garden) mhara to baisa gauri
bag-ri koyaliya ae din do resi wa to ud jasi gauri (she will get married
soon, will not be here) din do resi wa to ud jasi...